Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
aurais
du
me
fuir,
mais
tu
as
préféré
me
suivre
Du
hättest
vor
mir
fliehen
sollen,
aber
du
hast
es
vorgezogen,
mir
zu
folgen
On
y
va
sans
réfléchir
Wir
gehen,
ohne
nachzudenken
Mais
comment
peux-tu
sourire,
quand
on
avances
en
meme
temps
dane
vide
Aber
wie
kannst
du
lächeln,
wenn
wir
gleichzeitig
in
die
Leere
voranschreiten
On
s′aime
tant,
mais
pourtant
Wir
lieben
uns
so
sehr,
und
doch
On
se
fera
du
mal
tant
qu'on
sera
en
vie
Wir
werden
uns
wehtun,
solange
wir
leben
On
s′aime
tant
et
poutant
Wir
lieben
uns
so
sehr,
und
doch
Je
t'ai
avoué
ce
que
je
suis
(en
sang)
Ich
habe
dir
gestanden,
was
ich
bin
(blutend)
Et
tu
restes
quand
je
te
dis
Und
du
bleibst,
wenn
ich
dir
sage
Tu
aurais
du
me
fuir,
mais
tu
as
préféré
me
suivre
Du
hättest
vor
mir
fliehen
sollen,
aber
du
hast
es
vorgezogen,
mir
zu
folgen
On
y
va
sans
réfléchir
Wir
gehen,
ohne
nachzudenken
Mais
comment
peut-tu
sourire,
quand
on
avances
en
meme
temps
dane
vide
Aber
wie
kannst
du
lächeln,
wenn
wir
gleichzeitig
in
die
Leere
voranschreiten
On
s'aime
tant,
mais
pourtant
Wir
lieben
uns
so
sehr,
und
doch
On
se
fera
du
mal
tant
qu′on
sera
en
vie
Wir
werden
uns
wehtun,
solange
wir
leben
On
s′aime
tant
et
poutant
Wir
lieben
uns
so
sehr,
und
doch
Tu
m'envoulais
a
mort,
les
autres
me
jugait
a
tord
Du
warst
todwütend
auf
mich,
die
anderen
haben
mich
zu
Unrecht
verurteilt
Ma
faute,
encore
et
encore
Meine
Schuld,
immer
und
immer
wieder
Mais
vois-
tu
l′envers
du
décor
Aber
siehst
du,
was
hinter
der
Fassade
ist
Tu
dis
"pardonne
moi
" mais
ca
recommence
Du
sagst
"verzeih
mir",
aber
es
fängt
wieder
an
Pardonne
moi
et
je
recommence
On
est
main
dans
la
main,
on
va
vers
le
vide
Verzeih
mir,
und
ich
fange
wieder
an
Wir
sind
Hand
in
Hand,
wir
gehen
in
die
Leere
On
a
su
s'arreter
pourquoi
recommencer?
Wir
wussten,
wie
man
aufhört,
warum
wieder
anfangen?
On
a
vu
comment
c′est
Wir
haben
gesehen,
wie
es
ist
Ou
tout
a
commencer
Wo
alles
begann
Des
paroles
qui
au
final
auraient
restées
cachée
dans
nos
pensées
Worte,
die
am
Ende
in
unseren
Gedanken
verborgen
geblieben
wären
Apres
ce
qu'on
a
vécu,
plus
rien
n′peut
nous
blesser
Nach
dem,
was
wir
erlebt
haben,
kann
uns
nichts
mehr
verletzen
Apres
ce
qu'on
a
vecu,
plus
n'peut
s′effacer
Nach
dem,
was
wir
erlebt
haben,
kann
nichts
mehr
ausgelöscht
werden
Tu
aurais
du
me
fuir,
mais
tu
as
préféré
me
suivre
Du
hättest
vor
mir
fliehen
sollen,
aber
du
hast
es
vorgezogen,
mir
zu
folgen
On
y
va
sans
réfléchir
Wir
gehen,
ohne
nachzudenken
Mais
comment
peux-tu
sourire,
quand
on
avances
en
meme
temps
dane
vide
Aber
wie
kannst
du
lächeln,
wenn
wir
gleichzeitig
in
die
Leere
voranschreiten
On
s′aime
tant
et
pourtant
Wir
lieben
uns
so
sehr,
und
doch
On
se
fera
du
mal
tant
qu'on
sera
en
vie
Wir
werden
uns
wehtun,
solange
wir
leben
On
s′aime
tant
et
poutant
Wir
lieben
uns
so
sehr,
und
doch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kévin Aaron Messin, Reynald Salimier
Attention! Feel free to leave feedback.