Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tantine
la
c′est
un
(l)ange
Sie
ist
ein
Engel
Mais
cossa
li
fait
sur
terre
Aber
was
macht
sie
auf
Erden?
Demoun
i
voit
Ali
étrange
Die
Leute
finden
sie
seltsam
La
jalousie
lé
fort
quand
ou
néna
tout
pour
plaire
Die
Eifersucht
ist
stark,
wenn
sie
alles
hat,
um
zu
gefallen
Frisson
i
monte
su
moin
quand
li
garde
amwen
Schauer
laufen
mir
über
den
Rücken,
wenn
sie
mich
ansieht
Son
sourire
i
amare
mon
coeur
Ihr
Lächeln
fesselt
mein
Herz
Pas
comme
au
cinéma
quand
li
le
samb
mwen
Nicht
wie
im
Kino,
wenn
sie
bei
mir
ist
Mi
peut
pas
fé
le
beau
parleur
Ich
kann
nicht
den
Schönredner
spielen
Sentiments
la
pour
forge
amwen
Diese
Gefühle
schmieden
mich
Et
si
faut
ma
saute
la
mer
Und
wenn
es
sein
muss,
springe
ich
über
das
Meer
Pas
besoin
bon
peu
son
présence
même
i
suffit
pour
mett
amwen
en
lèr
Nicht
viel
nötig,
ihre
Anwesenheit
allein
genügt,
um
mich
emporzuheben
I
suffit
li
effleure
amwen
pour
que
mi
perd
le
nord
Es
genügt,
dass
sie
mich
streift,
damit
ich
die
Orientierung
verliere
I
suffit
li
fé
pleure
amwen
pour
que
mi
approche
plus
fort
Es
genügt,
dass
sie
mich
zum
Weinen
bringt,
damit
ich
noch
näher
komme
Mais
Nora
jamais
deux
comma
Aber
es
wird
niemals
zwei
wie
sie
geben
N'a
point
un
autre
i
gain
fait
ressent
mwen
ça
Es
gibt
keine
andere,
die
mich
das
fühlen
lassen
kann
Un
ange
à
mes
yeux
elle
est
la
plus
belle
créature
jamais
créé
Ein
Engel,
in
meinen
Augen
ist
sie
die
schönste
Kreatur,
die
je
erschaffen
wurde
Mais
Nora
jamais
deux
comma
Aber
es
wird
niemals
zwei
wie
sie
geben
N′a
point
un
autre
i
gain
fait
ressent
mwen
ça
Es
gibt
keine
andere,
die
mich
das
fühlen
lassen
kann
Un
ange
à
mes
yeux
elle
est
la
plus
belle
créature
jamais
créé
Ein
Engel,
in
meinen
Augen
ist
sie
die
schönste
Kreatur,
die
je
erschaffen
wurde
Elle
vient
du
ciel
Sie
kommt
vom
Himmel
Elle
lé
pas
comme
toute
les
autres
non
Sie
ist
nicht
wie
all
die
anderen,
nein
Elle
est
pas
comme
toute
ses
filles
Sie
ist
nicht
wie
all
diese
Mädchen
Elle
parlent
d'Amour
Sie
spricht
von
Liebe
Mais
Nora
jamais
deux
comma
Aber
es
wird
niemals
zwei
wie
sie
geben
N'a
point
un
autre
i
gain
fait
ressent
mwen
ça
Es
gibt
keine
andere,
die
mich
das
fühlen
lassen
kann
Un
ange
à
mes
yeux
Ein
Engel
in
meinen
Augen
Elle
est
la
plus
belle
créature
jamais
créé
Sie
ist
die
schönste
Kreatur,
die
je
erschaffen
wurde
Mais
Nora
jamais
deux
comma
Aber
es
wird
niemals
zwei
wie
sie
geben
N′a
point
un
autre
i
gain
fait
ressent
mwen
ça
Es
gibt
keine
andere,
die
mich
das
fühlen
lassen
kann
Un
ange
à
mes
yeux
Ein
Engel
in
meinen
Augen
Elle
est
la
plus
belle
créature
jamais
créé
Sie
ist
die
schönste
Kreatur,
die
je
erschaffen
wurde
Elle
est
la
plus
belle
créature
jamais
créé
Sie
ist
die
schönste
Kreatur,
die
je
erschaffen
wurde
Elle
est
la
plus
belle
créature
jamais
créé
Sie
ist
die
schönste
Kreatur,
die
je
erschaffen
wurde
Elle
est
la
plus
belle
créature
jamais
créé
Sie
ist
die
schönste
Kreatur,
die
je
erschaffen
wurde
Elle
est
la
plus
belle
créature
jamais
créé
Sie
ist
die
schönste
Kreatur,
die
je
erschaffen
wurde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hervé Castelnau, Kévin Aaron Messin
Attention! Feel free to leave feedback.