Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
know
what
I'm
supposed
to
say
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll
Baby,
before
you
walk
away
Baby,
bevor
du
weggehst
No
woman,
no
war,
I'm
in
the
race
Keine
Frau,
kein
Krieg,
ich
bin
im
Rennen
Chasin'
the
time
Jage
die
Zeit
I
been
meanin'
to
find
a
way
to
face
Ich
wollte
einen
Weg
finden,
mich
dem
zu
stellen
That
I'm
out
in
the
waters
every
day
Dass
ich
jeden
Tag
draußen
im
Wasser
bin
Trying
to
keep
my
head
above
the
waves
Versuche,
meinen
Kopf
über
Wasser
zu
halten
Day
in
the
life
Ein
Tag
im
Leben
And
I
don't
mean
to
be
that
guy
Und
ich
will
nicht
dieser
Typ
sein
The
one
to
push
you
to
the
side
Derjenige,
der
dich
zur
Seite
drängt
Another
line,
another
lie,
you
know
Noch
eine
Zeile,
noch
eine
Lüge,
du
weißt
schon
So
when
I
leave
your
shit
on
read
Also
wenn
ich
deine
Nachrichten
ungelesen
lasse
And
you're
runnin'
circles
in
your
head
Und
du
dich
im
Kreis
drehst
in
deinem
Kopf
Baby,
I'm
just
tryna
stay
ahead,
ooh
Baby,
ich
versuche
nur,
vorne
zu
bleiben,
ooh
Just
stayin'
alive
Nur
am
Leben
bleiben
(Just
stayin'
alive,
just
stayin'
alive,
just
stayin'
alive)
(Nur
am
Leben
bleiben,
nur
am
Leben
bleiben,
nur
am
Leben
bleiben)
I'm
not
sayin'
you've
got
to
go
Ich
sage
nicht,
dass
du
gehen
musst
(Just
stayin'
alive,
just
stayin'
alive,
just
stayin'
alive)
(Nur
am
Leben
bleiben,
nur
am
Leben
bleiben,
nur
am
Leben
bleiben)
But
it's
somethin'
you've
got
to
know
Aber
es
ist
etwas,
das
du
wissen
musst
Just
stayin'
alive
Nur
am
Leben
bleiben
Just
stayin'
alive
Nur
am
Leben
bleiben
Just
stayin'
alive
Nur
am
Leben
bleiben
Just
stayin'
alive
Nur
am
Leben
bleiben
(Just
stayin'
alive,
just
stayin'
alive,
just
stayin'
alive)
(Nur
am
Leben
bleiben,
nur
am
Leben
bleiben,
nur
am
Leben
bleiben)
It's
just
somethin'
you've
got
to
know
Es
ist
nur
etwas,
das
du
wissen
musst
Just
stayin'
alive
Nur
am
Leben
bleiben
Now
lately
we
both
been
on
the
edge
In
letzter
Zeit
waren
wir
beide
am
Limit
And
I
kinda
regret
some
things
I
said
Und
ich
bereue
irgendwie
einiges,
was
ich
gesagt
habe
I
don't
want
you
to
leave
so
stay
instead
Ich
will
nicht,
dass
du
gehst,
also
bleib
stattdessen
And
I
pay
the
price
Und
ich
zahle
den
Preis
In
the
morning
we'll
both
be
good
and
gone
Am
Morgen
werden
wir
beide
richtig
weg
sein
And
the
world
will
continue
movin'
on
Und
die
Welt
wird
sich
weiterdrehen
But
I
swear
that
there
ain't
no
other
one
Aber
ich
schwöre,
es
gibt
keine
andere
Just
stayin'
alive
Nur
am
Leben
bleiben
And
I
don't
mean
to
be
that
guy
Und
ich
will
nicht
dieser
Typ
sein
The
one
to
push
you
to
the
side
Derjenige,
der
dich
zur
Seite
drängt
Another
line,
another
lie,
you
know
Noch
eine
Zeile,
noch
eine
Lüge,
du
weißt
schon
So
when
I
leave
your
shit
on
read
Also
wenn
ich
deine
Nachrichten
ungelesen
lasse
And
you're
runnin'
circles
in
your
head
Und
du
dich
im
Kreis
drehst
in
deinem
Kopf
Baby,
I'm
just
tryna
stay
ahead,
ooh
Baby,
ich
versuche
nur,
vorne
zu
bleiben,
ooh
Just
stayin'
alive
Nur
am
Leben
bleiben
(Just
stayin'
alive,
just
stayin'
alive,
just
stayin'
alive)
(Nur
am
Leben
bleiben,
nur
am
Leben
bleiben,
nur
am
Leben
bleiben)
I'm
not
sayin'
you've
got
to
go
Ich
sage
nicht,
dass
du
gehen
musst
(Just
stayin'
alive,
just
stayin'
alive,
just
stayin'
alive)
(Nur
am
Leben
bleiben,
nur
am
Leben
bleiben,
nur
am
Leben
bleiben)
But
it's
somethin'
you've
got
to
know
Aber
es
ist
etwas,
das
du
wissen
musst
Just
stayin'
alive
Nur
am
Leben
bleiben
Just
stayin'
alive
Nur
am
Leben
bleiben
Just
stayin'
alive
Nur
am
Leben
bleiben
Just
stayin'
alive
Nur
am
Leben
bleiben
(Just
stayin'
alive,
just
stayin'
alive,
just
stayin'
alive)
(Nur
am
Leben
bleiben,
nur
am
Leben
bleiben,
nur
am
Leben
bleiben)
It's
just
somethin'
you've
got
to
know
Es
ist
nur
etwas,
das
du
wissen
musst
Just
stayin'
alive
Nur
am
Leben
bleiben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sara Skinner, Ahrya Abraham Far, Michael Bentley Montes
Attention! Feel free to leave feedback.