Lyrics and translation Pixies - The Happening
They
got
a
ranch
they
call
У
них
есть
ранчо,
которое
они
называют
...
Number
Fifty-One
Номер
Пятьдесят
Один.
They
got
a
ranch
they
call
У
них
есть
ранчо,
которое
они
называют
...
Number
Fifty-One
Номер
Пятьдесят
Один.
Can′t
see
it
all
Я
не
вижу
всего
этого.
'Less
your
flying
by
- Меньше
твоего
полета
мимо.
Just
sitting
there
square
Я
просто
сижу
здесь.
Baking
in
the
sun
Печется
на
солнце
Beneath
the
sky
Под
небом
...
They′re
gonna
put
it
down
Они
собираются
положить
его
на
землю.
Right
on
the
strip
Прямо
на
полосе.
They're
gonna
put
it
down
Они
собираются
положить
его
на
землю.
On
the
Vegas
strip
На
Вегас-Стрип.
They're
gonna
put
it
down
Они
поставят
его
And
step
outside
И
выйдут
на
улицу.
Right
outta
that
ship
Прямо
с
корабля!
Saying
hi!
Говорю
"Привет"!
I
was
driving
doing
nothing
on
the
shores
of
Great
Salt
Lake
Я
ехал,
ничего
не
делая,
по
берегу
Большого
Соленого
озера.
When
they
put
it
on
the
air,
I
put
it
in
the
hammer
lane
Когда
они
выпустили
его
в
эфир,
я
отправил
его
на
Хаммер-Лейн.
I
soon
forgot
myeslf
and
I
forgot
about
the
brake
Вскоре
я
забыл
о
своем
ЛФ
и
забыл
о
тормозе.
I
forgot
all
laws
and
I
forgot
about
the
rain
Я
забыл
все
законы
и
забыл
о
дожде.
They
were
talking
on
the
9 and
all
across
the
army
band
Они
разговаривали
по
9-му
и
по
всему
армейскому
оркестру.
Across
the
road
they
were
turning
around
and
headed
south
with
me
Через
дорогу
они
развернулись
и
направились
со
мной
на
юг.
It
got
so
crowded
on
the
road,
I
started
driving
in
the
sand
На
дороге
стало
так
тесно,
что
я
начал
ехать
по
песку.
My
head
was
feeling
scared
but
my
heart
was
feeling
free
Моя
голова
была
напугана,
но
мое
сердце
было
свободно.
The
desert
turned
to
mud
it
seems
that
everybody
heard
Пустыня
превратилась
в
грязь,
кажется,
все
слышали.
Everybody
was
remembering
to
forget
they
had
the
chills
Все
старались
забыть,
что
у
них
был
озноб.
Then
I
heard
the
voices
on
a
broadcast
from
up
on
the
bird
Затем
я
услышал
голоса
в
эфире
с
высоты
птичьего
полета.
They
were
getting
interviewed
by
some
goodman
whose
name
was
Bill
У
них
брал
интервью
какой-то
хороший
человек
по
имени
Билл.
I′m
almost
there
to
Vegas
where
they′re
puttin'
on
a
show
Я
почти
добрался
до
Вегаса,
где
они
устраивают
шоу.
They′ve
come
so
far,
I've
lived
this
long,
at
least
I
must
just
go
and
say
Они
зашли
так
далеко,
я
прожил
так
долго,
по
крайней
мере,
я
должен
просто
пойти
и
сказать:
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Thompson
Attention! Feel free to leave feedback.