Lyrics and translation Pixinguinha - Os Oito Batutas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Os Oito Batutas
Восемь Батутас
Tu
és,
divina
e
graciosa
ты
божественна
и
грациозна,
Estátua
majestosa
do
amor
величественная
статуя
любви,
Por
Deus
esculturada
изваянная
самим
Богом
E
formada
com
ardor
и
созданная
с
жаром
Da
alma
da
mais
linda
flor
из
души
прекраснейшего
цветка,
De
mais
ativo
olor
с
самым
пьянящим
ароматом,
Que
na
vida
é
preferida
pelo
beija-flor
который
в
жизни
предпочитает
колибри.
Se
Deus
me
fora
tão
clemente
Если
бы
Бог
был
ко
мне
так
милостив,
Aqui
nesse
ambiente
de
luz
здесь,
в
этой
обители
света,
Formada
numa
tela
deslumbrante
e
bela
написанной
на
ослепительном
и
прекрасном
полотне,
Teu
coração
junto
ao
meu
lanceado
твое
сердце,
рядом
с
моим,
пронзенное,
Pregado
e
crucificado
sobre
a
rósea
cruz
прибитое
и
распятое
на
розовом
кресте
Do
arfante
peito
seu
твоей
пылкой
груди.
Tu
és
a
forma
ideal
Ты
- идеал,
Estátua
magistral
oh
alma
perenal
великолепная
статуя,
о
вечная
душа
Do
meu
primeiro
amor,
sublime
amor
моей
первой
любви,
возвышенной
любви.
Tu
és
de
Deus
a
soberana
flor
Ты
- главный
цветок
Бога,
Tu
és
de
Deus
a
criação
ты
- Божье
творение,
Que
em
todo
coração
sepultas
um
amor
которое
в
каждом
сердце
погребает
любовь,
O
riso,
a
fé,
a
dor
смех,
веру,
боль
Em
sândalos
olentes
cheios
de
sabor
в
благоухающих
сандаловых
деревьях,
полных
вкуса,
Em
vozes
tão
dolentes
como
um
sonho
em
flor
в
столь
скорбных
голосах,
как
сон
в
цвету.
És
láctea
estrela
Ты
- млечный
путь,
És
mãe
da
realeza
ты
- мать
королевской
семьи,
És
tudo
enfim
que
tem
de
belo
ты
- все
прекрасное,
Em
todo
resplendor
da
santa
natureza
во
всем
великолепии
святой
природы.
Perdão,
se
ouço
confessar-te
Прости,
если
я
осмелюсь
признаться,
Eu
hei
de
sempre
amar-te
я
всегда
буду
любить
тебя,
Oh
flor
meu
peito
não
resiste
о
цветок,
мое
сердце
не
выдержит,
Oh
meu
Deus
o
quanto
é
triste
о
Боже,
как
печальна
A
incerteza
de
um
amor
неопределенность
любви,
Que
mais
me
faz
penar
em
esperar
которая
заставляет
меня
страдать
в
ожидании,
Em
conduzir-te
um
dia
в
надежде
однажды
привести
тебя
Jurar,
aos
pés
do
onipotente
поклясться
у
ног
всемогущего
Em
preces
comoventes
de
dor
в
трогательных
молитвах
скорби
E
receber
a
unção
da
tua
gratidão
и
получить
помазание
твоей
благодарности.
Depois
de
remir
meus
desejos
После
исполнения
моих
желаний,
Em
nuvens
de
beijos
в
облаках
поцелуев,
Hei
de
envolver-te
até
meu
padecer
я
окутаю
тебя
до
моего
страдания,
De
todo
fenecer
до
полного
угасания.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benedicto Lacerda, Alfredo Da Rocha Viana
Attention! Feel free to leave feedback.