Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brilho de Cristal / É de Arrepiar / Saudade de Nós (Ao Vivo)
Brilho de Cristal / É de Arrepiar / Saudade de Nós (Live)
É
o
brilho
do
seu
olhar
que
me
leva
a
loucura
Es
ist
der
Glanz
deiner
Augen,
der
mich
verrückt
macht
Pode
ser
minha
cura
essa
febre
de
amar
Du
könntest
meine
Heilung
sein,
dieses
Fieber
der
Liebe
Faz
o
que
quer
de
mim,
faz
o
bem,
faz
o
mal
Mach
mit
mir,
was
du
willst,
tu
Gutes,
tu
Schlechtes
Nosso
amor
será
sempre
assim,
um
brilho
de
cristal
Unsere
Liebe
wird
immer
so
sein,
ein
Kristallglanz
É
o
brilho
do
seu
olhar
que
me
leva
a
loucura
Es
ist
der
Glanz
deiner
Augen,
der
mich
verrückt
macht
Pode
ser
minha
cura
essa
febre
de
amar
Du
könntest
meine
Heilung
sein,
dieses
Fieber
der
Liebe
Faz
o
que
quer
de
mim,
faz
o
bem,
faz
o
mal
Mach
mit
mir,
was
du
willst,
tu
Gutes,
tu
Schlechtes
Nosso
amor
será
sempre
assim,
um
brilho
de
cristal
Unsere
Liebe
wird
immer
so
sein,
ein
Kristallglanz
Quem
me
dera
ao
menos
uma
vez
poder
te
abraçar
Wenn
ich
dich
doch
nur
einmal
umarmen
könnte
E
te
beijar,
bem
pertinho
desvendar
o
brilho
desse
olhar
Und
dich
küssen,
ganz
nah,
den
Glanz
dieser
Augen
entschlüsseln
Que
ilumina
a
minha
vida,
triste
vida
sem
você
Der
mein
Leben
erhellt,
trauriges
Leben
ohne
dich
Não
sou
ninguém...
Vem
cá
me
dar,
me
dar
você
meu
bem
Ich
bin
niemand...
Komm
her,
gib
mir,
gib
mir
dich,
mein
Schatz
Porque
ando
tão
sozinho,
precisando
de
carinho
Weil
ich
so
allein
bin,
Zärtlichkeit
brauche
Juro
por
Deus
jamais
amei
assim...
Ich
schwöre
bei
Gott,
ich
habe
noch
nie
so
geliebt...
É
desejo
demais,
vem
pra
ser
minha
paz
Es
ist
zu
viel
Verlangen,
komm,
sei
mein
Frieden
Abre
seu
coração
vem
pra
mim,
vem
pra
mim...
Öffne
dein
Herz,
komm
zu
mir,
komm
zu
mir...
É
o
brilho
do
seu
olhar
que
me
leva
a
loucura
Es
ist
der
Glanz
deiner
Augen,
der
mich
verrückt
macht
Pode
ser
minha
cura
essa
febre
de
amar
Du
könntest
meine
Heilung
sein,
dieses
Fieber
der
Liebe
Faz
o
que
quer
de
mim,
faz
o
bem,
faz
o
mal
Mach
mit
mir,
was
du
willst,
tu
Gutes,
tu
Schlechtes
Nosso
amor
será
sempre
assim,
um
brilho
de
cristal
Unsere
Liebe
wird
immer
so
sein,
ein
Kristallglanz
É
o
brilho
do
seu
olhar
que
me
leva
a
loucura
Es
ist
der
Glanz
deiner
Augen,
der
mich
verrückt
macht
Pode
ser
minha
cura
essa
febre
de
amar
Du
könntest
meine
Heilung
sein,
dieses
Fieber
der
Liebe
Faz
o
que
quer
de
mim,
faz
o
bem,
faz
o
mal
Mach
mit
mir,
was
du
willst,
tu
Gutes,
tu
Schlechtes
Nosso
amor
será
sempre
assim,
um
brilho
de
cristal
Unsere
Liebe
wird
immer
so
sein,
ein
Kristallglanz
Meu
amor,
vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir...
Meine
Liebe,
ich
werde
es
für
alle
Welt
herausschreien...
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber,
que
o
amor
da
minha
vida
é
você
Ich
werde
es
allen
erzählen,
dass
die
Liebe
meines
Lebens
du
bist
Meu
amor,
vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir...
Meine
Liebe,
ich
werde
es
für
alle
Welt
herausschreien...
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber,
que
o
amor
da
minha
vida
é
você
Ich
werde
es
allen
erzählen,
dass
die
Liebe
meines
Lebens
du
bist
É
de
arrepiar,
você
agora
vai
ouvir
um
coração
falar
Es
ist
überwältigend,
du
wirst
jetzt
ein
Herz
sprechen
hören
O
que
era
segredo
vai
ser
popular
Was
ein
Geheimnis
war,
wird
öffentlich
bekannt
Todo
mundo
vai
saber,
não
suporto
mais
conter
a
vontade
Jeder
wird
es
wissen,
ich
kann
es
nicht
länger
zurückhalten
Como
evitar?
Se
é
tão
claro
o
desejo
Wie
kann
ich
es
vermeiden?
Es
ist
so
klar,
das
Verlangen
Escrito
em
nosso
olhar,
eu
tenho
muito
medo
mais
vou
arriscar
Geschrieben
in
unseren
Augen,
ich
habe
große
Angst,
aber
ich
werde
es
riskieren
Só
depende
de
você
aceitar
e
acolher
o
meu
pobre...
Es
hängt
nur
von
dir
ab,
mein
armes...
anzunehmen
und
zu
beherbergen
Meu
amor,
vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir...
Meine
Liebe,
ich
werde
es
für
alle
Welt
herausschreien...
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber,
que
o
amor
da
minha
vida
é
você
Ich
werde
es
allen
erzählen,
dass
die
Liebe
meines
Lebens
du
bist
Meu
amor,
vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir...
Meine
Liebe,
ich
werde
es
für
alle
Welt
herausschreien...
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber,
que
o
amor
da
minha
vida
é
você
Ich
werde
es
allen
erzählen,
dass
die
Liebe
meines
Lebens
du
bist
Meu
amor,
vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir...
Meine
Liebe,
ich
werde
es
für
alle
Welt
herausschreien...
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber,
que
o
amor
da
minha
vida
é
você
Ich
werde
es
allen
erzählen,
dass
die
Liebe
meines
Lebens
du
bist
Meu
amor,
vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir...
Meine
Liebe,
ich
werde
es
für
alle
Welt
herausschreien...
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber,
que
o
amor
da
minha
vida
é
você
Ich
werde
es
allen
erzählen,
dass
die
Liebe
meines
Lebens
du
bist
Ai,
que
saudade
que
eu
sinto
de
nós
Ach,
wie
sehr
ich
uns
vermisse
Quando
penso
em
dormir
não
consigo
Wenn
ich
ans
Schlafen
denke,
kann
ich
nicht
Quando
eu
deito
escuto
sua
voz,
me
chamando
baixinho...
Wenn
ich
mich
hinlege,
höre
ich
deine
Stimme,
die
mich
leise
ruft...
Pra
gente
se
amar
na
sua
casa
Damit
wir
uns
in
deinem
Haus
lieben
Quando
eu
olho
pro
lado
da
cama
não
vejo
nada
Wenn
ich
zur
Seite
des
Bettes
schaue,
sehe
ich
nichts
Ai,
como
dói
solidão
sem
você
Ach,
wie
schmerzt
die
Einsamkeit
ohne
dich
Esse
amor
já
não
dá
pra
esquecer
Diese
Liebe
kann
ich
nicht
mehr
vergessen
Tá
no
berço
do
meu
coração
Sie
ist
in
der
Wiege
meines
Herzens
Um
abismo
profundo
depois
da
separação
Ein
tiefer
Abgrund
nach
der
Trennung
Um
vazio
em
meu
peito...
Paixão!
Eine
Leere
in
meiner
Brust...
Leidenschaft!
Esse
amor
não
tem
jeito,
sentimento
profundo
Diese
Liebe
ist
unvermeidlich,
ein
tiefes
Gefühl
É
uma
doce
loucura,
a
saudade
que
dura
uma
eternidade!
Es
ist
ein
süßer
Wahnsinn,
die
Sehnsucht,
die
eine
Ewigkeit
dauert!
É
viver
na
vontade
de
te
ver
novamente...
Es
ist
das
Leben
im
Verlangen,
dich
wiederzusehen...
Reviver
nosso
amor,
enfim...
Unsere
Liebe
wieder
aufleben
zu
lassen,
endlich...
Esse
amor
não
tem
jeito,
sentimento
profundo
Diese
Liebe
ist
unvermeidlich,
ein
tiefes
Gefühl
É
uma
doce
loucura,
a
saudade
que
dura
uma
eternidade!
Es
ist
ein
süßer
Wahnsinn,
die
Sehnsucht,
die
eine
Ewigkeit
dauert!
É
viver
na
vontade
de
te
ver
novamente...
Es
ist
das
Leben
im
Verlangen,
dich
wiederzusehen...
Reviver
nosso
amor,
enfim...
Unsere
Liebe
wieder
aufleben
zu
lassen,
endlich...
Esse
amor
não
tem
jeito,
sentimento
profundo
Diese
Liebe
ist
unvermeidlich,
ein
tiefes
Gefühl
É
uma
doce
loucura,
a
saudade
que
dura
uma
eternidade!
Es
ist
ein
süßer
Wahnsinn,
die
Sehnsucht,
die
eine
Ewigkeit
dauert!
É
viver
na
vontade
de
te
ver
novamente...
Es
ist
das
Leben
im
Verlangen,
dich
wiederzusehen...
Reviver
nosso
amor,
enfim...
Unsere
Liebe
wieder
aufleben
zu
lassen,
endlich...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Caetano Do Nascimento, Jorge Leandro Pereira Da Silva
Attention! Feel free to leave feedback.