Pixote - Brilho de Cristal / É de Arrepiar / Saudade de Nós (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German




Brilho de Cristal / É de Arrepiar / Saudade de Nós (Ao Vivo)
Brilho de Cristal / É de Arrepiar / Saudade de Nós (Live)
É o brilho do seu olhar que me leva a loucura
Es ist der Glanz deiner Augen, der mich verrückt macht
Pode ser minha cura essa febre de amar
Du könntest meine Heilung sein, dieses Fieber der Liebe
Faz o que quer de mim, faz o bem, faz o mal
Mach mit mir, was du willst, tu Gutes, tu Schlechtes
Nosso amor será sempre assim, um brilho de cristal
Unsere Liebe wird immer so sein, ein Kristallglanz
É o brilho do seu olhar que me leva a loucura
Es ist der Glanz deiner Augen, der mich verrückt macht
Pode ser minha cura essa febre de amar
Du könntest meine Heilung sein, dieses Fieber der Liebe
Faz o que quer de mim, faz o bem, faz o mal
Mach mit mir, was du willst, tu Gutes, tu Schlechtes
Nosso amor será sempre assim, um brilho de cristal
Unsere Liebe wird immer so sein, ein Kristallglanz
Quem me dera ao menos uma vez poder te abraçar
Wenn ich dich doch nur einmal umarmen könnte
E te beijar, bem pertinho desvendar o brilho desse olhar
Und dich küssen, ganz nah, den Glanz dieser Augen entschlüsseln
Que ilumina a minha vida, triste vida sem você
Der mein Leben erhellt, trauriges Leben ohne dich
Não sou ninguém... Vem me dar, me dar você meu bem
Ich bin niemand... Komm her, gib mir, gib mir dich, mein Schatz
Porque ando tão sozinho, precisando de carinho
Weil ich so allein bin, Zärtlichkeit brauche
Juro por Deus jamais amei assim...
Ich schwöre bei Gott, ich habe noch nie so geliebt...
É desejo demais, vem pra ser minha paz
Es ist zu viel Verlangen, komm, sei mein Frieden
Abre seu coração vem pra mim, vem pra mim...
Öffne dein Herz, komm zu mir, komm zu mir...
É o brilho do seu olhar que me leva a loucura
Es ist der Glanz deiner Augen, der mich verrückt macht
Pode ser minha cura essa febre de amar
Du könntest meine Heilung sein, dieses Fieber der Liebe
Faz o que quer de mim, faz o bem, faz o mal
Mach mit mir, was du willst, tu Gutes, tu Schlechtes
Nosso amor será sempre assim, um brilho de cristal
Unsere Liebe wird immer so sein, ein Kristallglanz
É o brilho do seu olhar que me leva a loucura
Es ist der Glanz deiner Augen, der mich verrückt macht
Pode ser minha cura essa febre de amar
Du könntest meine Heilung sein, dieses Fieber der Liebe
Faz o que quer de mim, faz o bem, faz o mal
Mach mit mir, was du willst, tu Gutes, tu Schlechtes
Nosso amor será sempre assim, um brilho de cristal
Unsere Liebe wird immer so sein, ein Kristallglanz
Meu amor, vou gritar pra todo mundo ouvir...
Meine Liebe, ich werde es für alle Welt herausschreien...
Vou falar pra todo mundo saber, que o amor da minha vida é você
Ich werde es allen erzählen, dass die Liebe meines Lebens du bist
Meu amor, vou gritar pra todo mundo ouvir...
Meine Liebe, ich werde es für alle Welt herausschreien...
Vou falar pra todo mundo saber, que o amor da minha vida é você
Ich werde es allen erzählen, dass die Liebe meines Lebens du bist
É de arrepiar, você agora vai ouvir um coração falar
Es ist überwältigend, du wirst jetzt ein Herz sprechen hören
O que era segredo vai ser popular
Was ein Geheimnis war, wird öffentlich bekannt
Todo mundo vai saber, não suporto mais conter a vontade
Jeder wird es wissen, ich kann es nicht länger zurückhalten
Como evitar? Se é tão claro o desejo
Wie kann ich es vermeiden? Es ist so klar, das Verlangen
Escrito em nosso olhar, eu tenho muito medo mais vou arriscar
Geschrieben in unseren Augen, ich habe große Angst, aber ich werde es riskieren
depende de você aceitar e acolher o meu pobre...
Es hängt nur von dir ab, mein armes... anzunehmen und zu beherbergen
Meu amor, vou gritar pra todo mundo ouvir...
Meine Liebe, ich werde es für alle Welt herausschreien...
Vou falar pra todo mundo saber, que o amor da minha vida é você
Ich werde es allen erzählen, dass die Liebe meines Lebens du bist
Meu amor, vou gritar pra todo mundo ouvir...
Meine Liebe, ich werde es für alle Welt herausschreien...
Vou falar pra todo mundo saber, que o amor da minha vida é você
Ich werde es allen erzählen, dass die Liebe meines Lebens du bist
Meu amor, vou gritar pra todo mundo ouvir...
Meine Liebe, ich werde es für alle Welt herausschreien...
Vou falar pra todo mundo saber, que o amor da minha vida é você
Ich werde es allen erzählen, dass die Liebe meines Lebens du bist
Meu amor, vou gritar pra todo mundo ouvir...
Meine Liebe, ich werde es für alle Welt herausschreien...
Vou falar pra todo mundo saber, que o amor da minha vida é você
Ich werde es allen erzählen, dass die Liebe meines Lebens du bist
Ai, que saudade que eu sinto de nós
Ach, wie sehr ich uns vermisse
Quando penso em dormir não consigo
Wenn ich ans Schlafen denke, kann ich nicht
Quando eu deito escuto sua voz, me chamando baixinho...
Wenn ich mich hinlege, höre ich deine Stimme, die mich leise ruft...
Pra gente se amar na sua casa
Damit wir uns in deinem Haus lieben
Quando eu olho pro lado da cama não vejo nada
Wenn ich zur Seite des Bettes schaue, sehe ich nichts
Ai, como dói solidão sem você
Ach, wie schmerzt die Einsamkeit ohne dich
Esse amor não pra esquecer
Diese Liebe kann ich nicht mehr vergessen
no berço do meu coração
Sie ist in der Wiege meines Herzens
Um abismo profundo depois da separação
Ein tiefer Abgrund nach der Trennung
Um vazio em meu peito... Paixão!
Eine Leere in meiner Brust... Leidenschaft!
Esse amor não tem jeito, sentimento profundo
Diese Liebe ist unvermeidlich, ein tiefes Gefühl
É uma doce loucura, a saudade que dura uma eternidade!
Es ist ein süßer Wahnsinn, die Sehnsucht, die eine Ewigkeit dauert!
É viver na vontade de te ver novamente...
Es ist das Leben im Verlangen, dich wiederzusehen...
Reviver nosso amor, enfim...
Unsere Liebe wieder aufleben zu lassen, endlich...
Esse amor não tem jeito, sentimento profundo
Diese Liebe ist unvermeidlich, ein tiefes Gefühl
É uma doce loucura, a saudade que dura uma eternidade!
Es ist ein süßer Wahnsinn, die Sehnsucht, die eine Ewigkeit dauert!
É viver na vontade de te ver novamente...
Es ist das Leben im Verlangen, dich wiederzusehen...
Reviver nosso amor, enfim...
Unsere Liebe wieder aufleben zu lassen, endlich...
Esse amor não tem jeito, sentimento profundo
Diese Liebe ist unvermeidlich, ein tiefes Gefühl
É uma doce loucura, a saudade que dura uma eternidade!
Es ist ein süßer Wahnsinn, die Sehnsucht, die eine Ewigkeit dauert!
É viver na vontade de te ver novamente...
Es ist das Leben im Verlangen, dich wiederzusehen...
Reviver nosso amor, enfim...
Unsere Liebe wieder aufleben zu lassen, endlich...





Writer(s): Carlos Caetano Do Nascimento, Jorge Leandro Pereira Da Silva


Attention! Feel free to leave feedback.