Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coisa Louca (Ao Vivo)
Verrückte Sache (Live)
Coisa
Louca
(Ao
Vivo)
Verrückte
Sache
(Live)
Perdeu...
perdeu...
perdeu...
perdeu
Verloren...
verloren...
verloren...
verloren
Coisa
louca
que
coisa
louca
Verrückte
Sache,
was
für
eine
verrückte
Sache
Essa
mania
de
te
dar
beijo
na
boca
Diese
Manie,
dich
auf
den
Mund
zu
küssen
Tá
uma
loucura
uma
aventura
Es
ist
ein
Wahnsinn,
ein
Abenteuer
A
gente
perde
a
compostura
Wir
verlieren
die
Haltung
E
de
repente
dá
vontade
de
fazer
Und
plötzlich
kommt
die
Lust,
es
zu
tun
Daquele
jeito
sem
vergonha
e
sem
juízo
Auf
diese
Weise,
schamlos
und
ohne
Vernunft
Sem
limite
ou
compromisso
Ohne
Grenzen
oder
Verpflichtung
Hoje
eu
vou
pegar
você
Heute
werde
ich
dich
kriegen
Que
coisa
louca
mais
que
doidera
Was
für
eine
verrückte
Sache,
mehr
als
Verrücktheit
Tô
querendo
só
você
a
noite
inteira
Ich
will
nur
dich
die
ganze
Nacht
Eu
tô
vidrado
e
totalmente
alucinado
Ich
bin
wie
gebannt
und
total
verrückt
Já
tô
todo
conquistado
Ich
bin
schon
ganz
erobert
O
que
é
que
a
gente
vai
fazê
Was
werden
wir
bloß
tun
Daquele
jeito
sem
vergonha
e
sem
juízo
Auf
diese
Weise,
schamlos
und
ohne
Vernunft
Sem
limite
ou
compromisso
Ohne
Grenzen
oder
Verpflichtung
Hoje
eu
vou
pegar
você
Heute
werde
ich
dich
kriegen
Eu
vou
fazer
teu
corpo
todo
arrepiar
Ich
werde
deinen
ganzen
Körper
zum
Erzittern
bringen
Você
vai
ver
com
fogo
não
dá
pra
brincar
Du
wirst
sehen,
mit
dem
Feuer
ist
nicht
zu
spaßen
Me
provoco
agora
veu
vou
te
dar
prazer
Du
hast
mich
provoziert,
jetzt
werde
ich
dir
Vergnügen
bereiten
Você
brinco
é
tarde
pra
se
arrependerPerdeu
(perdeu)
perdeu
(perdeu)
perdeu
Du
hast
gespielt,
es
ist
zu
spät,
es
zu
bereuen.
Verloren
(verloren),
verloren
(verloren),
verloren
Você
já
sabe
que
perdeu
Du
weißt
schon,
dass
du
verloren
hast
Perdeu
(perdeu)
perdeu
(perdeu)
perdeu
Verloren
(verloren),
verloren
(verloren),
verloren
Esse
teu
corpo
agora
é
meu
Dieser
dein
Körper
gehört
jetzt
mir
Coisa
louca
que
coisa
louca
Verrückte
Sache,
was
für
eine
verrückte
Sache
Essa
mania
de
te
dar
beijo
na
boca
Diese
Manie,
dich
auf
den
Mund
zu
küssen
Tá
uma
loucura
uma
aventura
Es
ist
ein
Wahnsinn,
ein
Abenteuer
A
gente
perde
a
compostura
Wir
verlieren
die
Haltung
E
de
repente
dá
vontade
de
fazer
Und
plötzlich
kommt
die
Lust,
es
zu
tun
Daquele
jeito
sem
vergonha
e
sem
juízo
Auf
diese
Weise,
schamlos
und
ohne
Vernunft
Sem
limite
ou
compromisso
Ohne
Grenzen
oder
Verpflichtung
Hoje
eu
vou
pegar
você
Heute
werde
ich
dich
kriegen
Que
coisa
louca
mais
que
doidera
Was
für
eine
verrückte
Sache,
mehr
als
Verrücktheit
Tô
querendo
só
você
a
noite
inteira
Ich
will
nur
dich
die
ganze
Nacht
Eu
tô
vidrado
e
totalmente
alucinado
Ich
bin
wie
gebannt
und
total
verrückt
Já
tô
todo
conquistado
Ich
bin
schon
ganz
erobert
O
que
é
que
a
gente
vai
fazê
Was
werden
wir
bloß
tun
Daquele
jeito
sem
vergonha
e
sem
juízo
Auf
diese
Weise,
schamlos
und
ohne
Vernunft
Sem
limite
ou
compromisso
Ohne
Grenzen
oder
Verpflichtung
Hoje
eu
vou
pegar
você
Heute
werde
ich
dich
kriegen
Eu
vou
fazer
teu
corpo
todo
arrepiar
Ich
werde
deinen
ganzen
Körper
zum
Erzittern
bringen
Você
vai
ver
com
fogo
não
dá
pra
brincar
Du
wirst
sehen,
mit
dem
Feuer
ist
nicht
zu
spaßen
Me
provoco
agora
veu
vou
te
dar
prazer
Du
hast
mich
provoziert,
jetzt
werde
ich
dir
Vergnügen
bereiten
Você
brinco
é
tarde
pra
se
arrependerPerdeu
(perdeu)
perdeu
(perdeu)
perdeu
Du
hast
gespielt,
es
ist
zu
spät,
es
zu
bereuen.
Verloren
(verloren),
verloren
(verloren),
verloren
Você
já
sabe
que
perdeu
Du
weißt
schon,
dass
du
verloren
hast
Perdeu
(perdeu)
perdeu
(perdeu)
perdeu
Verloren
(verloren),
verloren
(verloren),
verloren
Esse
teu
corpo
agora
é
meu
Dieser
dein
Körper
gehört
jetzt
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Junior Jeferson Almeida Dos Santos, Tavares Umberto Da Silva
Attention! Feel free to leave feedback.