Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Idem / Frenesi / Nuance - Ao Vivo
Potpourri: Dasselbe / Rausch / Nuance - Live
Você
tem
malícia
no
olhar
Du
hast
diesen
schelmischen
Blick
Eu
vejo
um
clima
no
ar
Ich
spüre
eine
Stimmung
in
der
Luft
De
amor
(De
prazer)
Von
Liebe
(Von
Vergnügen)
É
louca
pra
me
namorar
Du
bist
verrückt
danach,
mich
zu
lieben
E
diz
que
não
dá
pra
me
ver
Und
sagst,
du
kannst
mich
nicht
sehen
Mas
não
dá
Aber
es
geht
nicht
Não
dá
pra
entender
Das
ist
nicht
zu
verstehen
Se
eu
sou
um
preto
legal
Wenn
ich
ein
cooler
Typ
bin
Me
deixa
te
amar
de
uma
vez
Lass
mich
dich
endlich
lieben
Idem,
idem
Dasselbe,
dasselbe
É
o
sentimento
que
eu
tenho
por
você
Ist
das
Gefühl,
das
ich
für
dich
habe
Idem,
idem
(Tcha,
tcha)
Dasselbe,
dasselbe
(Tcha,
tcha)
(Balançou,
balançou)
(Es
ging
ab,
es
ging
ab)
Idem,
idem
Dasselbe,
dasselbe
É
o
sentimento
que
eu
tenho
por
você
Ist
das
Gefühl,
das
ich
für
dich
habe
Idem,
idem
Dasselbe,
dasselbe
Eu
fui
me
apaixonando
(Vamo
simbora,
aê)
Ich
habe
mich
verliebt
(Los
geht's,
hey)
Eu
fui
me
apaixonando
sem
querer
Ich
habe
mich
verliebt,
ohne
es
zu
wollen
(Idem,
idem)
(Dasselbe,
dasselbe)
É
o
sentimento
que
eu
tenho
por
você
Ist
das
Gefühl,
das
ich
für
dich
habe
(Idem,
idem)
(Dasselbe,
dasselbe)
(Eu
fui
me
apaixonando)
sem
querer
(Ich
habe
mich
verliebt)
ohne
es
zu
wollen
(Idem),
idem
(Dasselbe),
dasselbe
(É
o
sentimento
que
eu
tenho
por
você)
(Ist
das
Gefühl,
das
ich
für
dich
habe)
(Idem,
idem)
(Dasselbe,
dasselbe)
Eu
fui
me
apaixonando
sem
querer
Ich
habe
mich
verliebt,
ohne
es
zu
wollen
Nada
se
compara
ao
nosso
amor
Nichts
ist
vergleichbar
mit
unserer
Liebe
(É
loucura
que
paira
no
ar)
(Es
ist
ein
Wahnsinn,
der
in
der
Luft
liegt)
Arde
mais
que
o
fogo
da
paixão
Brennt
heißer
als
das
Feuer
der
Leidenschaft
E
a
gente
(se
entrega,
se
deita,
se
ama)
Und
wir
(geben
uns
hin,
legen
uns
nieder,
lieben
uns)
Nos
envolve
um
prazer
tão
gostoso
Uns
umgibt
ein
so
angenehmes
Vergnügen
Nenhum
de
nós
nega
fogo,
não
Keiner
von
uns
hält
sich
zurück,
nein
Tudo
acontece
nesse
amor
Alles
geschieht
in
dieser
Liebe
Na
malícia
que
nasce
do
olhar
In
der
Schelmerei,
die
aus
dem
Blick
entsteht
Tudo
incendeia
com
o
calor
Alles
entzündet
sich
mit
der
Hitze
Do
meu
corpo
que
em
chamas
encontra
o
teu
corpo
Meines
Körpers,
der
in
Flammen
deinen
Körper
findet
E
fazemos
de
um
jeito
tão
louco,
amor
Und
wir
tun
es
auf
so
verrückte
Weise,
meine
Liebe
Me
beija,
amor
(Vem)
Küss
mich,
meine
Liebe
(Komm)
Vem
mais
uma
vez
me
amar
Komm,
liebe
mich
noch
einmal
(Vem
ficar
perto
de
mim)
(Komm,
sei
mir
nah)
(Teu
amor
me
faz
feliz)
(Deine
Liebe
macht
mich
glücklich)
Vem
me
fazer
viajar
Komm,
lass
mich
reisen
E
entrar
em
transe
e
frenesi
Und
in
Trance
und
Rausch
geraten
(Nem
mesmo
toda
água
do
mar)
(Nicht
einmal
alles
Wasser
des
Meeres)
Vai
ser
bastante
pra
apagar
Wird
ausreichen,
um
ihn
zu
löschen
Esse
vulcão
que
está
em
ti
Diesen
Vulkan,
der
in
dir
ist
(Provoca
erupção
em
mim)
(Löst
eine
Eruption
in
mir
aus)
(Vem
ficar)
(Komm,
bleib)
(Vem
ficar)
perto
de
mim
(Komm,
bleib)
mir
nah
(Teu
amor
me
faz)
feliz,
feliz
(Deine
Liebe
macht
mich)
glücklich,
glücklich
(Vem
me
fazer
viajar)
viajar
(Komm,
lass
mich
reisen)
reisen
(E
entrar
em
transe
e
frenesi)
(Und
in
Trance
und
Rausch
geraten)
(Nem
mesmo
toda
água
do
mar)
(Nicht
einmal
alles
Wasser
des
Meeres)
(Vai
ser
bastante
pra
apagar)
(Wird
ausreichen,
um
ihn
zu
löschen)
Esse
vulcão
que
está
em
ti
Diesen
Vulkan,
der
in
dir
ist
Provoca
erupção
em
mim
Löst
eine
Eruption
in
mir
aus
Provoca
erupção
em
mim
Löst
eine
Eruption
in
mir
aus
(Vamo
simbora,
aê)
(Los
geht's,
hey)
(No
balanço)
(Im
Rhythmus)
Por
que
o
nosso
amor
é
nuance,
é
calor,
é
tara
Denn
unsere
Liebe
ist
Nuance,
ist
Hitze,
ist
Begierde
E
essa
loucura
não
para
Und
dieser
Wahnsinn
hört
nicht
auf
Dá
sede
só
de
imaginar
Macht
durstig,
nur
daran
zu
denken
Acende
o
meu
corpo
e
o
teu
corpo
nem
água
apaga
Entzündet
meinen
Körper
und
deinen
Körper,
nicht
einmal
Wasser
löscht
es
Carinho
que
não
se
compara
Zärtlichkeit,
die
unvergleichlich
ist
É
o
fogo
do
nosso
amor
Es
ist
das
Feuer
unserer
Liebe
(E
esse
fogo
não
para)
(Und
dieses
Feuer
hört
nicht
auf)
(E
a
gente
continua
no
balanço)
(Und
wir
machen
weiter
im
Rhythmus)
O
fogo
que
queima
em
mim
acende
a
paixão
em
você
Das
Feuer,
das
in
mir
brennt,
entzündet
die
Leidenschaft
in
dir
E
jamais
se
viu
coisa
assim
Und
so
etwas
hat
man
noch
nie
gesehen
E
a
gente
não
cansa
de
amar
Und
wir
werden
nicht
müde
zu
lieben
Porque
o
nosso
amor
é
voraz
Denn
unsere
Liebe
ist
unersättlich
Se
eu
quero,
você
pede
mais
Wenn
ich
will,
bittest
du
um
mehr
E
o
fogo
não
chega
ao
fim
Und
das
Feuer
endet
nicht
Tua
boca
me
dá
um
calor
Dein
Mund
gibt
mir
eine
Hitze
Possuo
você
sem
pudor
besitze
dich
ohne
Scham
E
a
chama
renasce
em
mim
Und
die
Flamme
erwacht
neu
in
mir
E
agora
não
dá
pra
apagar
Und
jetzt
kann
man
es
nicht
löschen
Teu
corpo
já
incendiou
Dein
Körper
steht
schon
in
Flammen
Com
o
fogo
do
nosso
amor
Durch
das
Feuer
unserer
Liebe
(Vamo
simbora,
simbora,
simbora
vai)
(Los
geht's,
los
geht's,
los
geht's,
komm
schon)
(Porque
o
nosso
amor
é
nuance,
é
calor,
é
tara)
(Denn
unsere
Liebe
ist
Nuance,
ist
Hitze,
ist
Begierde)
E
essa
loucura
não
para,
(dá
sede
só
de
imaginar)
Und
dieser
Wahnsinn
hört
nicht
auf,
(macht
durstig,
nur
daran
zu
denken)
De
imaginar
Daran
zu
denken
(Acende
o
meu
corpo
e
teu
corpo
nem
água
apaga)
(Entzündet
meinen
Körper
und
deinen
Körper,
nicht
einmal
Wasser
löscht
es)
Carinho
que
não
se
compara,
(é
o
fogo
do
nosso
amor)
Zärtlichkeit,
die
unvergleichlich
ist,
(es
ist
das
Feuer
unserer
Liebe)
(Nosso
amor,
nosso
amor)
(Unsere
Liebe,
unsere
Liebe)
(Porque
o
nosso
amor
é
nuance,
é
calor,
é
tara)
(Denn
unsere
Liebe
ist
Nuance,
ist
Hitze,
ist
Begierde)
(E
essa
loucura
não
para),
dá
sede
só
de
imaginar
(Und
dieser
Wahnsinn
hört
nicht
auf),
macht
durstig,
nur
daran
zu
denken
Acende
o
meu
corpo
e
o
teu
corpo
nem
água
apaga
Entzündet
meinen
Körper
und
deinen
Körper,
nicht
einmal
Wasser
löscht
es
Carinho
que
não
se
compara,
é
o
fogo
do
nosso
amor
Zärtlichkeit,
die
unvergleichlich
ist,
es
ist
das
Feuer
unserer
Liebe
Por
que
o
nosso
amor
é
nuance,
é
calor,
é
tara
Denn
unsere
Liebe
ist
Nuance,
ist
Hitze,
ist
Begierde
E
essa
loucura
não
para,
dá
sede
só
de
imaginar
Und
dieser
Wahnsinn
hört
nicht
auf,
macht
durstig,
nur
daran
zu
denken
(Acende
o
meu
corpo
e
o
teu
corpo
nem
água
apaga)
(Entzündet
meinen
Körper
und
deinen
Körper,
nicht
einmal
Wasser
löscht
es)
Carinho
que
não
se
compara,
é
o
fogo
do
nosso
amor
Zärtlichkeit,
die
unvergleichlich
ist,
es
ist
das
Feuer
unserer
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Delcio Luiz, Walmir Borges
Attention! Feel free to leave feedback.