Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faço
da
minha
vida
um
livro
aberto
Ich
mache
mein
Leben
zu
einem
offenen
Buch
Falo
coisas
que
jamais
falei
Ich
sage
Dinge,
die
ich
niemals
zuvor
gesagt
habe
Mas
o
nosso
futuro
é
tão
incerto
Aber
unsere
Zukunft
ist
so
ungewiss
E
você
pensa
que
eu
não
sei
Und
du
denkst,
ich
wüsste
es
nicht
Coloquei
na
mesa
os
meus
segredo
Ich
habe
meine
Geheimnisse
auf
den
Tisch
gelegt
Pra
você
jamais
vir
me
cobrar
Damit
du
mich
niemals
zur
Rede
stellst
Você
sabe
todos
os
meus
medos
Du
kennst
all
meine
Ängste
E
assim
quer
abusar
Und
so
willst
du
es
ausnutzen
Mexendo
na
agenda
do
meu
telefone
Du
wühlst
im
Adressbuch
meines
Telefons
Vive
perguntando
e
ficando
no
pé
Fragst
ständig
und
bleibst
mir
auf
den
Fersen
Desvia
o
foco
por
qualquer
motivo
Lenkst
aus
irgendeinem
Grund
vom
Thema
ab
Você
é
a
única,
é
minha
mulher
Du
bist
die
Einzige,
du
bist
meine
Frau
Se
eu
me
atraso
ao
chegar
do
trabalho
Wenn
ich
mich
verspäte,
wenn
ich
von
der
Arbeit
komme
Procura
nas
roupas
marcas
de
batom
Suchst
du
auf
meiner
Kleidung
nach
Lippenstiftspuren
Nunca
dei
motivo
mas
você
insiste
em
alterar
o
seu
tom
Ich
habe
nie
einen
Grund
gegeben,
aber
du
bestehst
darauf,
deinen
Ton
zu
ändern
Já
me
cansei
de
provar
que
não
fiz
nada
de
errado
Ich
bin
es
leid
zu
beweisen,
dass
ich
nichts
Falsches
getan
habe
Mas
sempre
vem
me
cobrar
com
assuntos
do
passado
Aber
du
kommst
immer
mit
Dingen
aus
der
Vergangenheit,
um
mir
Vorwürfe
zu
machen
E
outra
vez
vai
brigar,
não
aguento
essa
situação
Und
wieder
wirst
du
streiten,
ich
halte
diese
Situation
nicht
aus
Eu
não
preciso
esconder,
ou
mentir
toda
verdade
Ich
muss
nichts
verstecken
oder
die
Wahrheit
verdrehen
Mas
não
consigo
entender
tanta
imaturidade
Aber
ich
kann
so
viel
Unreife
nicht
verstehen
Se
já
sabe
que
eu
te
amo
e
não
vou
te
deixar
Wenn
du
schon
weißt,
dass
ich
dich
liebe
und
dich
nicht
verlassen
werde
Não
precisa
mais
desconfiar
Brauchst
du
nicht
mehr
misstrauisch
zu
sein
Já
me
cansei
de
provar
que
não
fiz
nada
de
errado
Ich
bin
es
leid
zu
beweisen,
dass
ich
nichts
Falsches
getan
habe
Mas
sempre
vem
me
cobrar
com
assuntos
do
passado
Aber
du
kommst
immer
mit
Dingen
aus
der
Vergangenheit,
um
mir
Vorwürfe
zu
machen
E
outra
vez
vai
brigar,
não
aguento
essa
situação
Und
wieder
wirst
du
streiten,
ich
halte
diese
Situation
nicht
aus
Eu
não
preciso
esconder,
ou
mentir
toda
verdade
Ich
muss
nichts
verstecken
oder
die
Wahrheit
verdrehen
Mas
não
consigo
entender
tanta
imaturidade
Aber
ich
kann
so
viel
Unreife
nicht
verstehen
Se
já
sabe
que
eu
te
amo
e
não
vou
te
deixar
Wenn
du
schon
weißt,
dass
ich
dich
liebe
und
dich
nicht
verlassen
werde
Não
precisa
mais
desconfiar
Brauchst
du
nicht
mehr
misstrauisch
zu
sein
Mexendo
na
agenda
do
meu
telefone
Du
wühlst
im
Adressbuch
meines
Telefons
Vive
perguntando
e
ficando
no
pé
Fragst
ständig
und
bleibst
mir
auf
den
Fersen
Desvia
o
foco
por
qualquer
motivo
Lenkst
aus
irgendeinem
Grund
vom
Thema
ab
Você
é
a
única,
é
minha
mulher
Du
bist
die
Einzige,
du
bist
meine
Frau
Se
eu
me
atraso
ao
chegar
do
trabalho
Wenn
ich
mich
verspäte,
wenn
ich
von
der
Arbeit
komme
Procura
nas
roupas
marcas
de
batom
Suchst
du
auf
meiner
Kleidung
nach
Lippenstiftspuren
Nunca
dei
motivo
mas
você
insiste
em
alterar
o
seu
tom
Ich
habe
nie
einen
Grund
gegeben,
aber
du
bestehst
darauf,
deinen
Ton
zu
ändern
Já
me
cansei
de
provar
que
não
fiz
nada
de
errado
Ich
bin
es
leid
zu
beweisen,
dass
ich
nichts
Falsches
getan
habe
Mas
sempre
vem
me
cobrar
com
assuntos
do
passado
Aber
du
kommst
immer
mit
Dingen
aus
der
Vergangenheit,
um
mir
Vorwürfe
zu
machen
E
outra
vez
vai
brigar,
não
aguento
essa
situação
Und
wieder
wirst
du
streiten,
ich
halte
diese
Situation
nicht
aus
Não,
não,
não,
não,
não,
não,
não,
não,
não,
não,
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
Eu
não
preciso
esconder,
ou
mentir
toda
verdade
Ich
muss
nichts
verstecken
oder
die
Wahrheit
verdrehen
Mas
não
consigo
entender
tanta
imaturidade
Aber
ich
kann
so
viel
Unreife
nicht
verstehen
Se
já
sabe
que
eu
te
amo
e
não
vou
te
deixar
Wenn
du
schon
weißt,
dass
ich
dich
liebe
und
dich
nicht
verlassen
werde
Não
precisa
mais
desconfiar
Brauchst
du
nicht
mehr
misstrauisch
zu
sein
Já
me
cansei
de
provar
que
não
fiz
nada
de
errado
Ich
bin
es
leid
zu
beweisen,
dass
ich
nichts
Falsches
getan
habe
Mas
sempre
vem
me
cobrar
com
assuntos
do
passado
Aber
du
kommst
immer
mit
Dingen
aus
der
Vergangenheit,
um
mir
Vorwürfe
zu
machen
E
outra
vez
vai
brigar,
não
aguento
essa
situação
Und
wieder
wirst
du
streiten,
ich
halte
diese
Situation
nicht
aus
Não,
não,
não,
não,
não,
não,
não,
não,
não,
não
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Eu
não
preciso
esconder,
ou
mentir
toda
verdade
Ich
muss
nichts
verstecken
oder
die
Wahrheit
verdrehen
Mas
não
consigo
entender
tanta
imaturidade
Aber
ich
kann
so
viel
Unreife
nicht
verstehen
Se
já
sabe
que
eu
te
amo
e
não
vou
te
deixar
Wenn
du
schon
weißt,
dass
ich
dich
liebe
und
dich
nicht
verlassen
werde
Não
precisa
mais
desconfiar
Brauchst
du
nicht
mehr
misstrauisch
zu
sein
Não
precisa
mais
desconfiar
Brauchst
du
nicht
mehr
misstrauisch
zu
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.