Lyrics and translation Pixote - Mande um Sinal / Ele e Ela (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mande um Sinal / Ele e Ela (Live)
Пошли Сигнал / Он и Она (Live)
Sonhei
contigo
oh
oh
oh
Мне
снилась
ты,
о-о-о
Agora
eu
sei,
era
você
e
eu
não
enxerguei
Теперь
я
знаю,
это
была
ты,
а
я
не
видел
Como
num
velho
ditado
eu
falhei
Как
в
старой
поговорке,
я
ошибся
Só
dei
valor
quando
eu
te
perdi,
vacilei
Оценил
только
когда
потерял
тебя,
оплошал
Vem
me
perdoar
Прости
меня
(Oh
oh
oh)
meu
coração,
meu
coração
(О-о-о)
мое
сердце,
мое
сердце
Quer
se
vingar
de
tudo
que
passou
Хочет
отомстить
за
все,
что
пережило
Ele
quer
maltratar
me
fazer
sofredor
Оно
хочет
причинить
мне
боль,
сделать
меня
страдальцем
Não
deixa
eu
pensar
em
mais
nada
a
não
ser
Не
дает
мне
думать
ни
о
чем
другом,
кроме
Mande
um
sinal
Пошли
сигнал
Dá
um
alô
dá
uma
chance
pro
amor
Скажи
"привет",
дай
шанс
любви
Pois
eu
não
to
legal
Потому
что
мне
плохо
Mande
um
sinal
Пошли
сигнал
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
Если
тоска
усилится,
это
будет
смертельным
ударом
Mande
um
sinal
Пошли
сигнал
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
parou
sem
você
Мне
нужно
сказать,
что
моя
жизнь
остановилась
без
тебя
Mande
um
sinal
Пошли
сигнал
Mande
um
sinal
Пошли
сигнал
Mande
um
sinal,
mande
um
sinal
Пошли
сигнал,
пошли
сигнал
Mande
um
sinal,
mande
um
sinal
Пошли
сигнал,
пошли
сигнал
Dá
um
alô
dá
uma
chance
pro
amor
Скажи
"привет",
дай
шанс
любви
Pois
eu
não
to
legal
Потому
что
мне
плохо
Mande
um
sinal
Пошли
сигнал
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
Если
тоска
усилится,
это
будет
смертельным
ударом
Mande
um
sinal,
mande
um
sinal
Пошли
сигнал,
пошли
сигнал
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
parou
sem
você
Мне
нужно
сказать,
что
моя
жизнь
остановилась
без
тебя
Mande
um
sinal,
mande
um
sinal,
Пошли
сигнал,
пошли
сигнал,
Mande
um
sinal,
mande
um
sinal,
mande
um
sinal
Пошли
сигнал,
пошли
сигнал,
пошли
сигнал
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
Если
тоска
усилится,
это
будет
смертельным
ударом
Mande
um
sinal,
mande
um
sinal
Пошли
сигнал,
пошли
сигнал
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
parou
Мне
нужно
сказать,
что
моя
жизнь
остановилась
Ele
se
arruma
pra
sair
Он
собирается
выйти
Liga
pros
amigos
quer
se
divertir
Звонит
друзьям,
хочет
повеселиться
Usa
o
perfume
que
estava
guardado
há
tempo,
oh
Использует
парфюм,
который
давно
хранил,
о
Toma
as
rédias
da
situação
Берет
бразды
правления
в
свои
руки
Pra
manter
a
falsa
pose
de
durão
Чтобы
сохранить
фальшивую
позу
крутого
парня
Já
saiu
na
intenção
de
amanhecer
bebendo
Он
уже
вышел
с
намерением
напиться
до
утра
Ela
ao
contrário
vai
ficar
em
casa
Она,
наоборот,
останется
дома
Pede
pra
melhor
amiga
ir
pra
lá
Попросит
лучшую
подругу
прийти
к
ней
Rever
um
filme
antigo,
tomar
um
café
conversar
Пересмотреть
старый
фильм,
выпить
кофе,
поболтать
Quer
dormir
mais
cedo
mesmo
estando
triste
Хочет
лечь
спать
пораньше,
несмотря
на
грусть
Pretendendo
acordar
cedo
e
caminhar
Планирует
проснуться
рано
и
пойти
погулять
Mas
quando
o
amor
tá
em
jogo
tudo
pode
mudar
Но
когда
любовь
в
игре,
все
может
измениться
Ele
resolveu
mudar
a
rota
e
ir
sem
medo
Он
решил
изменить
маршрут
и
пойти
без
страха
Foi
pra
casa
dela
implorar
o
seu
perdão
Пошел
к
ней
домой
умолять
о
прощении
Com
buquê
de
flores
que
comprou
pelo
caminho
С
букетом
цветов,
который
купил
по
дороге
Ele
chorou
de
joelhos
no
chão
Он
плакал
на
коленях
на
полу
Muita
emocionada
e
surpresa
ao
mesmo
tempo
Очень
взволнованная
и
удивленная
одновременно
Num
gesto
nobre
ela
também
se
ajoelhou
В
благородном
жесте
она
тоже
опустилась
на
колени
Não
sobrou
espaço
pra
qualquer
ressentimento
Не
осталось
места
для
какого-либо
негодования
Foram
pra
dentro
e
fizeram
amor
Они
пошли
внутрь
и
занялись
любовью
Foi
uma
história
que
o
perdão
salvou
Это
была
история,
которую
спасло
прощение
Toma
as
rédias
da
situação
Берет
бразды
правления
в
свои
руки
Pra
manter
a
falsa
pose
de
durão
Чтобы
сохранить
фальшивую
позу
крутого
парня
Já
saiu
na
intenção
de
amanhecer
bebendo
Он
уже
вышел
с
намерением
напиться
до
утра
Ela
ao
contrário
vai
ficar
em
casa
(vai
ficar
em
casa)
Она,
наоборот,
останется
дома
(останется
дома)
Pede
pra
melhor
amiga
ir
pra
lá
Попросит
лучшую
подругу
прийти
к
ней
Rever
um
filme
antigo
tomar
um
café,
conversar
Пересмотреть
старый
фильм,
выпить
кофе,
поболтать
Quer
dormir
mais
cedo
mesmo
estando
triste
Хочет
лечь
спать
пораньше,
несмотря
на
грусть
Pretendendo
acordar
cedo
e
caminhar
Планирует
проснуться
рано
и
пойти
погулять
Mas
quando
o
amor
tá
em
jogo
tudo
pode
mudar,
oh
oh
Но
когда
любовь
в
игре,
все
может
измениться,
о-о
Ele
resolveu
mudar
a
rota
e
ir
sem
medo
Он
решил
изменить
маршрут
и
пойти
без
страха
Foi
pra
casa
dela
implorar
o
seu
perdão
Пошел
к
ней
домой
умолять
о
прощении
Com
buquê
de
flores
que
comprou
pelo
caminho
С
букетом
цветов,
который
купил
по
дороге
Ele
chorou
de
joelhos
no
chão
Он
плакал
на
коленях
на
полу
Muita
emocionada
e
surpresa
ao
mesmo
tempo
Очень
взволнованная
и
удивленная
одновременно
Num
gesto
nobre
ela
também
se
ajoelhou
В
благородном
жесте
она
тоже
опустилась
на
колени
Não
sobrou
espaço
pra
qualquer
ressentimento
Не
осталось
места
для
какого-либо
негодования
Foram
pra
dentro
e
fizeram
amor
Они
пошли
внутрь
и
занялись
любовью
Foi
uma
história
que
o
perdão
salvou
Это
была
история,
которую
спасло
прощение
Ele
resolveu
mudar
a
rota
e
ir
sem
medo
Он
решил
изменить
маршрут
и
пойти
без
страха
Foi
pra
casa
dela
implorar
o
seu
perdão
Пошел
к
ней
домой
умолять
о
прощении
Com
buquê
de
flores
que
comprou
pelo
caminho
С
букетом
цветов,
который
купил
по
дороге
Ele
chorou,
ele
chorou
Он
плакал,
он
плакал
Muita
emocionada
e
surpresa
ao
mesmo
tempo
Очень
взволнованная
и
удивленная
одновременно
Num
gesto
nobre
ela
também
se
ajoelhou
В
благородном
жесте
она
тоже
опустилась
на
колени
Não
sobrou
espaço
pra
qualquer
ressentimento
Не
осталось
места
для
какого-либо
негодования
Foram
pra
dentro
e
fizeram
amor
Они
пошли
внутрь
и
занялись
любовью
Foi
uma
história
que
o
perdão
salvou
Это
была
история,
которую
спасло
прощение
Foi
uma
história
que
o
perdão
salvou
Это
была
история,
которую
спасло
прощение
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Oliveira, Felipe Silva Pinto
Attention! Feel free to leave feedback.