Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem de Graça / Saudade Arregaça (Ao Vivo)
Nicht mal geschenkt / Sehnsucht zerreißt (Live)
É
que
não
sobrou
espaço
pra
outro
alguém
Es
ist
so,
dass
kein
Platz
für
jemand
anderen
übrig
blieb
Minha
saudade
só
cabe
no
teu
abraço,
no
de
mais
ninguém
Meine
Sehnsucht
passt
nur
in
deine
Umarmung,
in
keine
andere
Tenho
dó
de
quem
me
conhecer
agora
Wer
mich
jetzt
kennenlernt,
tut
mir
leid
E
todo
amor
eu
tô
jogando
fora
Und
jede
Liebe
werfe
ich
weg
E
qualquer
um
que
bate
aqui
nesse
meu
coração
Und
jeder,
der
hier
an
mein
Herz
klopft
Não
passa
nem
da
porta
(quero
ouvir
vocês
assim)
Kommt
nicht
mal
durch
die
Tür
(ich
will
euch
so
hören)
Se
essa
boca
não
beijasse
tão
bem
Wenn
dieser
Mund
nicht
so
gut
küssen
würde
Se
esse
abraço
não
fosse
tão
massa
Wenn
diese
Umarmung
nicht
so
toll
wäre
Se
quer
saber
se
eu
quero
outro
alguém
Wenn
du
wissen
willst,
ob
ich
jemand
anderen
will
Nem
de
graça,
nem
de
graça
Nicht
mal
geschenkt,
nicht
mal
geschenkt
Se
essa
boca
não
beijasse
tão
bem
Wenn
dieser
Mund
nicht
so
gut
küssen
würde
Se
esse
abraço
não
fosse
tão
massa
Wenn
diese
Umarmung
nicht
so
toll
wäre
Se
quer
saber
se
eu
quero
outro
alguém
Wenn
du
wissen
willst,
ob
ich
jemand
anderen
will
Nem
de
graça,
nem
de
graça
Nicht
mal
geschenkt,
nicht
mal
geschenkt
Leva
a
mal
não
Nimm's
nicht
übel
Só
tem
espaço
pra
você
no
coração
Im
Herzen
ist
nur
Platz
für
dich
É
que
não
sobrou
espaço
pra
outro
alguém
Es
ist
so,
dass
kein
Platz
für
jemand
anderen
übrig
blieb
Minha
saudade
só
cabe
no
teu
abraço,
no
de
mais
ninguém
Meine
Sehnsucht
passt
nur
in
deine
Umarmung,
in
keine
andere
Eu
tenho
dó
de
quem
me
conhecer
agora
Wer
mich
jetzt
kennenlernt,
tut
mir
leid
Que
todo
amor
eu
tô
jogando
fora
Denn
jede
Liebe
werfe
ich
weg
E
qualquer
um
que
bate
aqui
nesse
meu
coração
Und
jeder,
der
hier
an
mein
Herz
klopft
Não
passa
nem
da
porta
Kommt
nicht
mal
durch
die
Tür
Se
essa
boca
não
beijasse
tão
bem
Wenn
dieser
Mund
nicht
so
gut
küssen
würde
Se
esse
abraço
não
fosse
tão
massa
Wenn
diese
Umarmung
nicht
so
toll
wäre
Se
quer
saber
se
eu
quero
outro
alguém
Wenn
du
wissen
willst,
ob
ich
jemand
anderen
will
Nem
de
graça,
nem
de
graça
Nicht
mal
geschenkt,
nicht
mal
geschenkt
Se
essa
boca
não
beijasse
tão
bem
Wenn
dieser
Mund
nicht
so
gut
küssen
würde
Se
esse
abraço
não
fosse
tão
massa
Wenn
diese
Umarmung
nicht
so
toll
wäre
Se
quer
saber
se
eu
quero
outro
alguém
Wenn
du
wissen
willst,
ob
ich
jemand
anderen
will
Nem
de
graça,
nem
de
graça
Nicht
mal
geschenkt,
nicht
mal
geschenkt
Se
essa
boca
não
beijasse
tão
bem
(não
beijasse
tão
bem)
Wenn
dieser
Mund
nicht
so
gut
küssen
würde
(nicht
so
gut
küssen
würde)
Se
esse
abraço
não
fosse
tão
massa
Wenn
diese
Umarmung
nicht
so
toll
wäre
Se
quer
saber
se
eu
quero
outro
alguém
Wenn
du
wissen
willst,
ob
ich
jemand
anderen
will
(Se
quer
saber
se
quero
outro
alguém)
nem
de
graça,
nem
de
graça
(Wenn
du
wissen
willst,
ob
ich
jemand
anderen
will)
nicht
mal
geschenkt,
nicht
mal
geschenkt
Se
essa
boca
não
beijasse
tão
bem
Wenn
dieser
Mund
nicht
so
gut
küssen
würde
Se
esse
abraço
não
fosse
tão
massa
Wenn
diese
Umarmung
nicht
so
toll
wäre
Se
quer
saber
se
eu
quero
outro
alguém
Wenn
du
wissen
willst,
ob
ich
jemand
anderen
will
Nem
de
graça,
nem
de
graça
Nicht
mal
geschenkt,
nicht
mal
geschenkt
Leva
a
mal
não
Nimm's
nicht
übel
Só
tem
espaço
pra
você
no
coração
(pode
ficar
melhor,
pode
ficar
melhor)
Im
Herzen
ist
nur
Platz
für
dich
(da
geht
noch
mehr,
da
geht
noch
mehr)
Leva
a
mal
não
Nimm's
nicht
übel
Só
tem
espaço
pra
você
no
coração
Im
Herzen
ist
nur
Platz
für
dich
Palma
da
mão
(Hände
klatschen)
Fica
a
pergunta
no
ar
Die
Frage
bleibt
im
Raum
stehen
Será
que
dessa
vez
a
gente
vai
dar
certo?
Werden
wir
es
diesmal
schaffen?
Tão
certo,
e
o
nosso
futuro
tão
incerto
So
sicher,
und
unsere
Zukunft
so
ungewiss
E
se
a
gente
parar
Und
wenn
wir
aufhören
Será
que
o
nosso
coração
aguenta?
Hält
unser
Herz
das
aus?
Nem
tenta
se
não
quiser
ficar
Versuch's
gar
nicht
erst,
wenn
du
nicht
bleiben
willst
Daqui
pra
frente
é
tudo
ou
nada
Von
jetzt
an
heißt
es
alles
oder
nichts
Não
há
espaço
pra
meias
palavras
Es
gibt
keinen
Platz
für
halbe
Sachen
Se
for
pra
ser
metade,
deixa
como
está
Wenn
es
nur
halb
sein
soll,
lass
es,
wie
es
ist
Tudo
ou
nada
Alles
oder
nichts
Se
for
amor,
cê
fica
e
tudo
passa
Wenn
es
Liebe
ist,
bleibst
du
und
alles
geht
vorbei
Se
for
embora,
tá
na
cara
Wenn
du
gehst,
ist
es
klar
Saudade
arregaça
Sehnsucht
zerreißt
Tá
na
sua
mão,
agora
é
tudo
ou
nada
Es
liegt
in
deiner
Hand,
jetzt
heißt
es
alles
oder
nichts
Se
for
amor,
cê
fica
e
tudo
passa
Wenn
es
Liebe
ist,
bleibst
du
und
alles
geht
vorbei
Se
for
embora,
tá
na
cara
Wenn
du
gehst,
ist
es
klar
Saudade
arregaça
Sehnsucht
zerreißt
Lêlê,
lêlê
(Pixote)
Lêlê,
lêlê
(Pixote)
Fica
a
pergunta
no
ar
Die
Frage
bleibt
im
Raum
stehen
Será
que
dessa
vez
a
gente
vai
dar
certo?
Werden
wir
es
diesmal
schaffen?
Tão
certo,
e
o
nosso
futuro
tão
incerto
So
sicher,
und
unsere
Zukunft
so
ungewiss
E
se
a
gente
parar
Und
wenn
wir
aufhören
Será
que
o
nosso
coração
aguenta?
Hält
unser
Herz
das
aus?
Nem
tenta
se
não
quiser
ficar
Versuch's
gar
nicht
erst,
wenn
du
nicht
bleiben
willst
Daqui
pra
frente
é
tudo
ou
nada
Von
jetzt
an
heißt
es
alles
oder
nichts
Não
há
espaço
pra
meias
palavras
Es
gibt
keinen
Platz
für
halbe
Sachen
Se
for
pra
ser
metade,
deixa
como
está
(tudo
ou
nada)
Wenn
es
nur
halb
sein
soll,
lass
es,
wie
es
ist
(alles
oder
nichts)
Tudo
ou
nada
Alles
oder
nichts
Se
for
amor,
cê
fica
e
tudo
passa
Wenn
es
Liebe
ist,
bleibst
du
und
alles
geht
vorbei
Se
for
embora,
tá
na
cara
Wenn
du
gehst,
ist
es
klar
Saudade
arregaça
Sehnsucht
zerreißt
Tá
na
sua
mão,
agora
é
tudo
ou
nada
Es
liegt
in
deiner
Hand,
jetzt
heißt
es
alles
oder
nichts
Se
for
amor,
cê
fica
e
tudo
passa
Wenn
es
Liebe
ist,
bleibst
du
und
alles
geht
vorbei
Se
for
embora,
tá
na
cara
Wenn
du
gehst,
ist
es
klar
Saudade
arregaça
Sehnsucht
zerreißt
Tá
na
sua
mão,
agora
é
tudo
ou
nada
Es
liegt
in
deiner
Hand,
jetzt
heißt
es
alles
oder
nichts
Se
for
amor,
cê
fica
e
tudo
passa
Wenn
es
Liebe
ist,
bleibst
du
und
alles
geht
vorbei
Se
for
embora,
tá
na
cara
Wenn
du
gehst,
ist
es
klar
Saudade
arregaça
Sehnsucht
zerreißt
Tá
na
sua
mão,
agora
é
tudo
ou
nada
Es
liegt
in
deiner
Hand,
jetzt
heißt
es
alles
oder
nichts
Se
for
amor,
cê
fica
e
tudo
passa
Wenn
es
Liebe
ist,
bleibst
du
und
alles
geht
vorbei
Se
for
embora,
tá
na
cara
Wenn
du
gehst,
ist
es
klar
Saudade
arregaça
(palma
da
mão)
Sehnsucht
zerreißt
(Hände
klatschen)
Saudade
o
quê?
Sehnsucht
was?
Saudade
arregaça
Sehnsucht
zerreißt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.