Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Ja É Madrugada / Idem / É de Arrepiar (Ao Vivo)
Potpourri: Es ist schon früher Morgen / Dasselbe / Es ist zum Gänsehautkriegen (Live)
Foi
tão
gostoso
te
reencontrar
Es
war
so
schön,
dich
wiederzusehen
Depois
de
tanto
tempo
sem
te
ver
Nach
so
langer
Zeit,
ohne
dich
zu
sehen
Será
que
rola
alguma
coisa
no
ar,
no
ar
Liegt
da
vielleicht
etwas
in
der
Luft,
in
der
Luft
Se
você
não
tem
nada
a
perder
Wenn
du
nichts
zu
verlieren
hast
Que
tal
sairmos
para
conversar
Wie
wär's,
wenn
wir
uns
unterhalten
gehen
Vai
ser
legal
se
a
gente
se
envolver
Es
wird
toll,
wenn
wir
uns
näherkommen
Mas
o
problema
é
que
a
chuva
ta
caindo
Aber
das
Problem
ist,
dass
der
Regen
fällt
E
eu
vou
ter
que
te
abrigar
lá
em
casa
Und
ich
werde
dich
bei
mir
zu
Hause
unterbringen
müssen
A
minha
cama
tá
querendo
novamente
Mein
Bett
sehnt
sich
wieder
O
teu
corpo
pra
fazer
amor
Nach
deinem
Körper,
um
Liebe
zu
machen
Enfim,
agora
já
é
madrugada
Nun,
es
ist
schon
früher
Morgen
Eu
já
senti
Ich
habe
es
schon
gespürt
Que
aí
o
jeito
é
ficar
com
você
Dass
es
dann
am
besten
ist,
bei
dir
zu
bleiben
E
assim,
eu
posso
dizer
a
verdade
Und
so
kann
ich
die
Wahrheit
sagen
Que
ainda
resta
uma
saudade
Dass
noch
eine
Sehnsucht
übrig
ist
Guardada
aqui
dentro
de
mim
Die
hier
in
mir
verborgen
ist
Você
tem
malícia
no
olhar
Du
hast
Schelmerei
im
Blick
Demorou
Eu
e
você
Es
hat
gedauert,
du
und
ich
Eu
vejo
um
clima
no
ar
Ich
spüre
eine
Stimmung
in
der
Luft
De
amor
de
prazer
Von
Liebe,
von
Vergnügen
É
louca
pra
me
namorar
Du
bist
verrückt
danach,
mit
mir
auszugehen
E
diz
que
não
dá
pra
me
ver
Und
sagst,
du
kannst
mich
nicht
treffen
Mas
não
dá
Aber
es
geht
nicht
Não
dá
pra
entender
Es
ist
nicht
zu
verstehen
Se
eu
sou
um
cara
legal
Wenn
ich
ein
netter
Kerl
bin
Me
deixa
eu
te
amar
de
uma
vez
Lass
mich
dich
endlich
lieben
Pra
valer
Idem,
Idem
So
richtig.
Dasselbe,
Dasselbe
É
o
sentimento
que
eu
tenho
por
você
Idem,
Idem
Ist
das
Gefühl,
das
ich
für
dich
habe.
Dasselbe,
Dasselbe
Eu
fui
me
apaixonando
sem
querer
Ich
habe
mich
unabsichtlich
verliebt
(É
de
arrepiar)
(Es
ist
zum
Gänsehautkriegen)
Meu
amor
vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber
Meine
Liebe,
ich
werde
schreien,
damit
jeder
es
hört,
ich
werde
es
allen
erzählen,
damit
jeder
es
weiß
Que
o
amor
da
minha
vida
é
você,
é
você
Dass
die
Liebe
meines
Lebens
du
bist,
du
bist
es
É
de
arrepiar
Es
ist
zum
Gänsehautkriegen
Você
agora
vai
ouvir
o
coração
falar
Du
wirst
jetzt
das
Herz
sprechen
hören
O
que
era
segredo
vai
ser
popular
Was
ein
Geheimnis
war,
wird
bekannt
werden
Todo
mundo
vai
saber
Jeder
wird
es
wissen
Não
suporto
mais
conter
a
vontade
Ich
ertrage
es
nicht
länger,
das
Verlangen
zurückzuhalten
Como
evitar
Wie
kann
man
es
vermeiden
Se
é
tão
o
claro
o
desejo
escrito
em
nosso
olhar
Wenn
das
Verlangen
so
deutlich
in
unserem
Blick
geschrieben
steht
Eu
tenho
muito
medo
mais
vou
arriscar
Ich
habe
große
Angst,
aber
ich
werde
es
riskieren
Só
depende
de
você
Es
hängt
nur
von
dir
ab
Aceitar
e
acolher
o
meu
pobre
coração
Mein
armes
Herz
anzunehmen
und
aufzunehmen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.