Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vou Apertar o F...
Ich drücke F...
Vou
apertar
o
F,
vou
Ich
drücke
F,
ja,
das
tu
ich
Não
quero
mais
sofrer
de
amor
Ich
will
nicht
mehr
aus
Liebe
leiden
Não
quero
mais
chorar
Ich
will
nicht
mehr
weinen
Por
quem
nunca
me
deu
valor
Um
dich,
die
mich
nie
geschätzt
hat
Vamos
apertar
Drücken
wir
F
Vou
apertar
o
F,
vou
Ich
drücke
F,
ja,
das
tu
ich
Não
quero
mais
sofrer
de
amor
Ich
will
nicht
mehr
aus
Liebe
leiden
Não
quero
mais
chorar
Ich
will
nicht
mehr
weinen
Por
quem
nunca
me
deu
valor
Um
dich,
die
mich
nie
geschätzt
hat
Chega
desse
papo
que
vai
melhorar
Genug
von
dem
Gerede,
dass
es
besser
wird
Que
daqui
para
frente
vai
ser
diferente
Dass
es
von
nun
an
anders
sein
wird
Toda
hora
era
pra
gente
ficar
Immer
sollten
wir
zusammenbleiben
Perante
a
família
tá
feio
para
a
gente
Vor
der
Familie
stehen
wir
schlecht
da
Pior
que
eu
não
mereço
esse
desprestígio
Schlimmer
noch,
ich
verdiene
diese
Geringschätzung
nicht
Quando
eu
erro,
é
tentando
acertar
Wenn
ich
Fehler
mache,
versuche
ich
es
richtig
zu
machen
Vou
fazer
surpresa
e
sou
surpreendido
Ich
plane
eine
Überraschung
und
werde
selbst
überrascht
Quero
a
paz
e
você
quer
brigar
Ich
will
Frieden
und
du
willst
streiten
Vou
apertar
o
F,
vou
Ich
drücke
F,
ja,
das
tu
ich
Não
quero
mais
sofrer
de
amor
Ich
will
nicht
mehr
aus
Liebe
leiden
Não
quero
mais
chorar
Ich
will
nicht
mehr
weinen
Por
quem
nunca
me
deu
valor
Um
dich,
die
mich
nie
geschätzt
hat
E
vamos
apertar
Und
drücken
wir
F
Vou
apertar
o
F,
vou,
eu
vou
Ich
drücke
F,
ja,
ich
tu's,
ich
tu's
Não
quero
mais
sofrer
de
amor
Ich
will
nicht
mehr
aus
Liebe
leiden
Não
quero
mais
chorar
Ich
will
nicht
mehr
weinen
Por
quem
nunca
me
deu
valor
Um
dich,
die
mich
nie
geschätzt
hat
Chega
desse
papo
que
vai
melhorar
Genug
von
dem
Gerede,
dass
es
besser
wird
Que
daqui
pra
frente
vai
ser
diferente
Dass
es
von
nun
an
anders
sein
wird
Toda
hora
era
pra
gente
ficar
Immer
sollten
wir
zusammenbleiben
Perante
a
família
tá
feio
para
gente
Vor
der
Familie
stehen
wir
schlecht
da
Pior
que
eu
não
mereço
esse
desprestígio
(eu
não)
Schlimmer
noch,
ich
verdiene
diese
Geringschätzung
nicht
(ich
nicht)
Quando
eu
erro,
é
tentando
acertar
(acertar)
Wenn
ich
Fehler
mache,
versuche
ich
es
richtig
zu
machen
(richtig
machen)
Vou
fazer
surpresa
e
sou
surpreendido
Ich
plane
eine
Überraschung
und
werde
selbst
überrascht
Quero
a
paz
e
você
quer
brigar
Ich
will
Frieden
und
du
willst
streiten
(Vou
apertar
o
F,
vou)
chega
de
sofrer
(Ich
drücke
F,
ja)
genug
gelitten
(Não
quero
mais
sofrer
de
amor)
pra
mim
já
deu
(Ich
will
nicht
mehr
aus
Liebe
leiden)
für
mich
ist
Schluss
Não
quero
mais
chorar
Ich
will
nicht
mehr
weinen
Por
quem
nunca
me
deu
valor
Um
dich,
die
mich
nie
geschätzt
hat
E
vamos
apertar
Und
drücken
wir
F
Vou
apertar
o
F,
vou,
eu
vou
Ich
drücke
F,
ja,
ich
tu's,
ich
tu's
Não
quero
mais
sofrer
de
amor
Ich
will
nicht
mehr
aus
Liebe
leiden
Não
quero
mais
chorar
Ich
will
nicht
mehr
weinen
Por
quem
nunca
me
deu
valor
Um
dich,
die
mich
nie
geschätzt
hat
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Caetano Do Nascimento, Saulinho
Album
Fetiche
date of release
16-12-2016
Attention! Feel free to leave feedback.