Piyush Mishra - Husna - translation of the lyrics into Russian

Husna - Piyush Mishratranslation in Russian




Husna
Красавица
Lahore ke us
В первом районе
Pehle jile ke
Лахора, в двух
Do pargana mein pahunche
округах я побывал.
Resham gali ke
На Шелковой улице,
Duje kuche ke
во втором переулке,
Chauthe makaan mein pahunche
в четвертом доме я побывал.
Aur kehthe hain jiskoo
И говорят, что в
Dooja mulk us
другую страну,
Pakistan mein pahunche
в Пакистан я прибыл.
Likhata hoon khat mein
Пишу тебе письмо
Hindustaan se
из Индии,
Pahalu-e husnaa pahunche
к тебе, красавица, я добрался.
O husnaa
О, красавица!
Main to hoon baitha
Я сижу здесь,
O husnaa meri
о, моя красавица,
Yaadon puraani mein khoyaa
погруженный в старые воспоминания.
Main to hoon baitha
Я сижу здесь,
O husnaa meri
о, моя красавица,
Yaadon puraani mein khoyaa
погруженный в старые воспоминания.
Pal-pal ko ginata
Каждый миг считаю,
Pal-pal ko chunata
каждый миг выбираю,
Beeti kahani mein khoyaa
погруженный в прошлые истории.
पत्ते जब झड़ते
Когда листья падают
Hindustaan mein
в Индии,
Yaaden tumhaari ye bolen
воспоминания о тебе говорят мне,
Hota ujaalaa hindustaan mein
когда рассвет наступает в Индии,
Baathen tumhaari ye bolen
твои слова говорят мне.
O husnaa meri
О, моя красавица,
Ye to bataa do
скажи мне,
Hota hai aisa kya
что происходит
Us gulistaan mein
в том цветущем саду?
Rahati ho nanheen kabutar see
Живешь, словно тихий голубь,
Gumsum jahaan
в безмолвном мире.
O husnaa
О, красавица!
Pattey kya jhadate hain
Падают ли листья
Pakistan mein vaise hee
в Пакистане так же,
Jaise jhadate yahaan
как падают здесь?
O husnaa
О, красавица!
Hota ujaalaa kya
Наступает ли рассвет
Vaisaa hee hai
такой же,
Jaisaa hota hindustaan yahaan
как наступает здесь, в Индии?
O husnaa
О, красавица!
Vo hiron ke raanjhe ke nagamen mujko ab tak aa aake sataaen
Те песни о раненом олене до сих пор приходят и мучают меня.
Vo bulle shah kee takareeron ke
Те речи Булле Шаха,
Jhine jhine saaye
те легкие тени,
Vo id kee idi
те подарки на Ид,
Lambi namaajen
долгие молитвы,
Senvaiyyon kee jhaalar
гирлянды из цветов.
Vo diwali ke diye sang mein
Те огни Дивали вместе с
Baisakhi ke baadal
облаками Байсакхи,
Holi kee vo lakdi jinamein
те дрова Холи, в которых мы
Sang-sang aanch lagaai
вместе разжигали огонь,
Lohadi kaa vo dhuaan jisamen
тот дым Лохри, в котором
Dhadakan hai sulgaai
тлело наше сердцебиение.
O husnaa meri
О, моя красавица,
Ye to bataa do
скажи мне,
Lohadi kaa dhunaa kya
дым Лохри
Ab bhee nikalataa hai
все еще поднимается,
Jaisaa nikalataa tha
как поднимался
Us daur mein haan vahaan
в те времена там?
O husnaa
О, красавица!
Kyon ek gulsitaan ye
Почему этот цветущий сад
Barbaad ho raha hai
разрушается?
Ek rang syah kaala
Один черный цвет
Izaad ho raha hai
царит повсюду.
Kyon ek gulsitaan ye
Почему этот цветущий сад
Barbaad ho raha hai
разрушается?
Ek rang syah kaala
Один черный цвет
Izaad ho raha hai
царит повсюду.
Kyon ek gulsitaan ye
Почему этот цветущий сад
Barbaad ho raha hai
разрушается?
Ek rang syah kaala
Один черный цвет
Izaad ho raha hai
царит повсюду.
Ye hiron ke raanjhon ke nagame
Эти песни о раненом олене
Kya ab bhee sune jaathe hai haan vahaan
все еще слышны там?
O husnaa
О, красавица!
Aur rota hai raaton mein
И плачет ли ночами
Pakistan kya vaise hee
Пакистан так же,
Jaise hindustaan
как Индия?
O husnaa
О, красавица!





Writer(s): Mishra Piyush, Sonik Raj


Attention! Feel free to leave feedback.