Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lahore
ke
us
В
первом
районе
Pehle
jile
ke
Лахора,
в
двух
Do
pargana
mein
pahunche
округах
я
побывал.
Resham
gali
ke
На
Шелковой
улице,
Duje
kuche
ke
во
втором
переулке,
Chauthe
makaan
mein
pahunche
в
четвертом
доме
я
побывал.
Aur
kehthe
hain
jiskoo
И
говорят,
что
в
Dooja
mulk
us
другую
страну,
Pakistan
mein
pahunche
в
Пакистан
я
прибыл.
Likhata
hoon
khat
mein
Пишу
тебе
письмо
Pahalu-e
husnaa
pahunche
к
тебе,
красавица,
я
добрался.
Main
to
hoon
baitha
Я
сижу
здесь,
O
husnaa
meri
о,
моя
красавица,
Yaadon
puraani
mein
khoyaa
погруженный
в
старые
воспоминания.
Main
to
hoon
baitha
Я
сижу
здесь,
O
husnaa
meri
о,
моя
красавица,
Yaadon
puraani
mein
khoyaa
погруженный
в
старые
воспоминания.
Pal-pal
ko
ginata
Каждый
миг
считаю,
Pal-pal
ko
chunata
каждый
миг
выбираю,
Beeti
kahani
mein
khoyaa
погруженный
в
прошлые
истории.
पत्ते
जब
झड़ते
Когда
листья
падают
Yaaden
tumhaari
ye
bolen
воспоминания
о
тебе
говорят
мне,
Hota
ujaalaa
hindustaan
mein
когда
рассвет
наступает
в
Индии,
Baathen
tumhaari
ye
bolen
твои
слова
говорят
мне.
O
husnaa
meri
О,
моя
красавица,
Ye
to
bataa
do
скажи
мне,
Hota
hai
aisa
kya
что
происходит
Us
gulistaan
mein
в
том
цветущем
саду?
Rahati
ho
nanheen
kabutar
see
Живешь,
словно
тихий
голубь,
Gumsum
jahaan
в
безмолвном
мире.
Pattey
kya
jhadate
hain
Падают
ли
листья
Pakistan
mein
vaise
hee
в
Пакистане
так
же,
Jaise
jhadate
yahaan
как
падают
здесь?
Hota
ujaalaa
kya
Наступает
ли
рассвет
Jaisaa
hota
hindustaan
yahaan
как
наступает
здесь,
в
Индии?
Vo
hiron
ke
raanjhe
ke
nagamen
mujko
ab
tak
aa
aake
sataaen
Те
песни
о
раненом
олене
до
сих
пор
приходят
и
мучают
меня.
Vo
bulle
shah
kee
takareeron
ke
Те
речи
Булле
Шаха,
Jhine
jhine
saaye
те
легкие
тени,
Vo
id
kee
idi
те
подарки
на
Ид,
Lambi
namaajen
долгие
молитвы,
Senvaiyyon
kee
jhaalar
гирлянды
из
цветов.
Vo
diwali
ke
diye
sang
mein
Те
огни
Дивали
вместе
с
Baisakhi
ke
baadal
облаками
Байсакхи,
Holi
kee
vo
lakdi
jinamein
те
дрова
Холи,
в
которых
мы
Sang-sang
aanch
lagaai
вместе
разжигали
огонь,
Lohadi
kaa
vo
dhuaan
jisamen
тот
дым
Лохри,
в
котором
Dhadakan
hai
sulgaai
тлело
наше
сердцебиение.
O
husnaa
meri
О,
моя
красавица,
Ye
to
bataa
do
скажи
мне,
Lohadi
kaa
dhunaa
kya
дым
Лохри
Ab
bhee
nikalataa
hai
все
еще
поднимается,
Jaisaa
nikalataa
tha
как
поднимался
Us
daur
mein
haan
vahaan
в
те
времена
там?
Kyon
ek
gulsitaan
ye
Почему
этот
цветущий
сад
Barbaad
ho
raha
hai
разрушается?
Ek
rang
syah
kaala
Один
черный
цвет
Izaad
ho
raha
hai
царит
повсюду.
Kyon
ek
gulsitaan
ye
Почему
этот
цветущий
сад
Barbaad
ho
raha
hai
разрушается?
Ek
rang
syah
kaala
Один
черный
цвет
Izaad
ho
raha
hai
царит
повсюду.
Kyon
ek
gulsitaan
ye
Почему
этот
цветущий
сад
Barbaad
ho
raha
hai
разрушается?
Ek
rang
syah
kaala
Один
черный
цвет
Izaad
ho
raha
hai
царит
повсюду.
Ye
hiron
ke
raanjhon
ke
nagame
Эти
песни
о
раненом
олене
Kya
ab
bhee
sune
jaathe
hai
haan
vahaan
все
еще
слышны
там?
Aur
rota
hai
raaton
mein
И
плачет
ли
ночами
Pakistan
kya
vaise
hee
Пакистан
так
же,
Jaise
hindustaan
как
Индия?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mishra Piyush, Sonik Raj
Attention! Feel free to leave feedback.