Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amelia Earhart's Last Flight
Последний полет Амелии Эрхарт
Just
a
ship
out
on
the
ocean,
just
a
speck
against
the
sky,
Всего
лишь
корабль
в
океане,
всего
лишь
точка
в
небе,
Amelia
Earhart
flying
out
that
day;
Амелия
Эрхарт,
ты
летела
в
тот
день;
With
her
partner,
Captain
Noonan,
on
the
first
day
of
July
С
твоим
напарником,
капитаном
Нунаном,
в
первый
день
июля
Her
plane
fell
in
the
ocean,
far
away.
Твой
самолет
упал
в
океан,
далеко.
There's
a
beautiful,
beautiful
field
Есть
прекрасное,
прекрасное
поле
Far
away
in
a
land
that
is
fair.
Далеко
в
прекрасной
стране.
Happy
landings
to
you,
Amelia
Earhart
Счастливой
посадки
тебе,
Амелия
Эрхарт
Farewell,
first
lady
of
the
air.
Прощай,
первая
леди
воздуха.
Twenty
minutes
later
and
S.O.S.
was
hear
Двадцать
минут
спустя
был
слышен
сигнал
SOS
The
signal
weak,
but
still
her
voice
was
brave.
Сигнал
слабый,
но
твой
голос
был
храбрым.
in
shark-infested
waters
her
plane
went
down
that
night
В
кишащих
акулами
водах
твой
самолет
упал
той
ночью
And
the
heros
fell
into
a
watery
grave.
И
герои
обрели
водную
могилу.
And
there's
a
beautiful,
beautiful
field
И
есть
прекрасное,
прекрасное
поле
Far
away
in
a
land
that
is
fair.
Далеко
в
прекрасной
стране.
Happy
landings
to
you,
Amelia
Earhart
Счастливой
посадки
тебе,
Амелия
Эрхарт
Farewell,
first
lady
of
the
air.
Прощай,
первая
леди
воздуха.
Well,
now
you
have
heard
my
story
of
that
awful
tragedy,
Что
ж,
теперь
вы
услышали
мою
историю
об
этой
ужасной
трагедии,
We
pray
that
she
might
fly
home
safe
again.
Мы
молимся,
чтобы
ты
смогла
вернуться
домой
в
безопасности.
Oh,
in
years
to
come
though
others
blaze
a
trail
across
the
sea,
О,
в
грядущие
годы,
хотя
другие
проложат
путь
через
море,
We'll
ne'er
forget
Amelia
and
her
plane
Мы
никогда
не
забудем
Амелию
и
ее
самолет.
There's
a
beautiful,
beautiful
field
Есть
прекрасное,
прекрасное
поле
Far
away
in
a
land
that
is
fair.
Далеко
в
прекрасной
стране.
Happy
landings
to
you,
Amelia
Earhart
Счастливой
посадки
тебе,
Амелия
Эрхарт
Farewell,
first
lady
of
the
air.
Прощай,
первая
леди
воздуха.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lindsay Mcphail, Dave Mcenery
Attention! Feel free to leave feedback.