Plainsong - Another Country - translation of the lyrics into German

Another Country - Plainsongtranslation in German




Another Country
Ein anderes Land
When we were apprentice to roaming, we trod the hills of spain.
Als wir Lehrlinge des Umherstreifens waren, durchwanderten wir die Hügel Spaniens.
The roads were open, the company good, we rose, where we had lain.
Die Straßen waren offen, die Gesellschaft gut, wir erhoben uns, wo wir gelegen hatten.
You said we'd take our pleasure again, that our love was not in vain.
Du sagtest, wir würden wieder unser Vergnügen finden, dass unsere Liebe nicht vergeblich sei.
But Spanish girls with raven curls would ease me of my pain.
Aber spanische Mädchen mit Rabenlocken würden meinen Schmerz lindern.
When none of our hours were numbered, we strolled on England's shore.
Als keine unserer Stunden gezählt war, schlenderten wir an Englands Küste.
Our steps were anxious, our silences long, we rose by the ocean's roar.
Unsere Schritte waren besorgt, unser Schweigen lang, wir erhoben uns beim Tosen des Ozeans.
You tried to take my hand in your own and you tried to rule my brain.
Du versuchtest, meine Hand in deine zu nehmen, und du versuchtest, meinen Verstand zu beherrschen.
But London girls with golden curls would ease me of my pain.
Aber Londoner Mädchen mit goldenen Locken würden meinen Schmerz lindern.
When all of our senses were reeling, we sailed to black Tangier.
Als all unsere Sinne taumelten, segelten wir ins schwarze Tanger.
Our eyes were clouded, our kisses were numb, our time was drawing near.
Unsere Augen waren getrübt, unsere Küsse gefühllos, unsere Zeit nahte.
You searched the ashes and searched the colds, seeking a common name.
Du suchtest in der Asche und suchtest in der Kälte, nach einem gemeinsamen Namen suchend.
But Arabian girls with perfumed curls they ease me of my pain.
Aber arabische Mädchen mit parfümierten Locken würden meinen Schmerz lindern.
You sang of lovers as restless as we who in other rooms still lie.
Du sangst von Liebenden, so ruhelos wie wir, die immer noch in anderen Zimmern liegen.
A rolling and tumbling all over the night - so why not you and I?
Ein Wälzen und Tummeln die ganze Nacht hindurch - warum also nicht du und ich?
You asked me once, you asked me twice, the answer was never the same.
Du fragtest mich einmal, du fragtest mich zweimal, die Antwort war nie dieselbe.
While wayfaring girls with ribbon curls would ease me of my pain.
Während fahrende Mädchen mit Bandlocken meinen Schmerz lindern würden.
When we were apprentice to roaming, we left our tales untold.
Als wir Lehrlinge des Umherstreifens waren, ließen wir unsere Geschichten unerzählt.
Our loads were lighter, our burdons were few, our time was growing old.
Unsere Lasten waren leichter, unsere Bürden gering, unsere Zeit wurde alt.
If nothing was ventured and nothing gained, then nothing still remains.
Wenn nichts gewagt und nichts gewonnen wurde, dann bleibt auch nichts übrig.
And many a girl with her perfume curl will ease me of my pain.
Und manches Mädchen mit ihrer Parfümlocke wird meinen Schmerz lindern.





Writer(s): Richard Farina


Attention! Feel free to leave feedback.