Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
the
hell
have
I
got
to
be
grateful
for?
Wofür
zum
Teufel
soll
ich
dankbar
sein?
Can't
be
the
money
else
I
wouldn't
be
trying
to
make
no
more
Kann
nicht
das
Geld
sein,
sonst
würde
ich
nicht
versuchen,
noch
mehr
zu
verdienen
Can't
be
the
car
or
the
house
or
the
things
I
got
Kann
nicht
das
Auto
oder
das
Haus
oder
die
Dinge
sein,
die
ich
habe
Can't
take
that
shit
with
me
up
to
heaven
Kann
den
Scheiß
nicht
mit
in
den
Himmel
nehmen
When
I've
had
my
lot
Wenn
meine
Zeit
gekommen
ist
So
what
the
hell
have
I
got
to
be
grateful
for?
Also
wofür
zum
Teufel
soll
ich
dankbar
sein?
Well
what
have
I
got
to
loose?
Nun,
was
habe
ich
zu
verlieren?
After
all
the
fame,
all
the
money,
all
the
things
I've
bought
Nach
all
dem
Ruhm,
all
dem
Geld,
all
den
Dingen,
die
ich
gekauft
habe
Oh
I
can't
think
of
nothing
other
than
Oh,
ich
kann
an
nichts
anderes
denken
als
No
I
can't
think
of
nothing
other
than
you
Nein,
ich
kann
an
nichts
anderes
denken
als
an
dich
And
that's
a
lot
to
be
grateful
for
Und
das
ist
viel,
wofür
man
dankbar
sein
kann
Appreciate
you
for
Schätze
dich
dafür
Like
helping
me
count
my
blessings
Dass
du
mir
hilfst,
meine
Segnungen
zu
zählen
(I'm
very
grateful)
(Ich
bin
sehr
dankbar)
From
the
bottom
of
my
heart
Vom
Grunde
meines
Herzens
From
the
bottom
of
my
soul
Vom
Grunde
meiner
Seele
From
the
tips
of
my
fingers
down
to
my
toes
Von
den
Fingerspitzen
bis
zu
meinen
Zehen
I'm
very
grateful,
grateful
Ich
bin
sehr
dankbar,
dankbar
I'm
very
grateful
Ich
bin
sehr
dankbar
What
the
hell
have
I
got
to
be
thankful
for...
Wofür
zum
Teufel
soll
ich
dankbar
sein...
Make
me
wanna
go
to
church
say
thank
you
lord?
Dass
ich
in
die
Kirche
gehen
und
Danke
Herr
sagen
möchte?
Becoming
a
father,
ain't
like
I
was
shown
Vater
zu
werden,
ist
nicht
so,
wie
ich
es
gelernt
habe
'Cause
when
I
was
growing
up
I
never
had
one
there
at
all,
oh
no
Denn
als
ich
aufwuchs,
hatte
ich
überhaupt
keinen
da,
oh
nein
So
what
the
hell
have
I
got
to
be
thankful
for?
Also
wofür
zum
Teufel
soll
ich
dankbar
sein?
Only
one
thing's
true,
oh
yeah
Nur
eines
ist
wahr,
oh
yeah
My
life
changed
forever
on
the
day
that
you
were
born
Mein
Leben
hat
sich
für
immer
verändert
an
dem
Tag,
an
dem
du
geboren
wurdest
So
it
could
only
ever
be
Also
konntest
es
immer
nur
sein
Oh
It
could
only
ever
be
you
Oh,
es
konntest
immer
nur
du
sein
And
that's
a
lot
to
be
grateful
for
Und
das
ist
viel,
wofür
man
dankbar
sein
kann
Appreciate
you
for
Schätze
dich
dafür
Helping
me
count
my
blessings
Dass
du
mir
hilfst,
meine
Segnungen
zu
zählen
(...I'm
very
grateful)
(...Ich
bin
sehr
dankbar)
From
the
bottom
of
my
heart
Vom
Grunde
meines
Herzens
(...there's
a
lot
to
be
grateful
for)
(...es
gibt
viel,
wofür
man
dankbar
sein
kann)
From
the
bottom
of
my
soul
Vom
Grunde
meiner
Seele
(...Appreciate
you
for)
(...Schätze
dich
dafür)
From
the
tips
of
my
fingers
Von
den
Fingerspitzen
Down
to
my,
down
to
my
toes
Bis
zu
meinen,
bis
zu
meinen
Zehen
(...i'm
very
grateful,
grateful)
(...ich
bin
sehr
dankbar,
dankbar)
Now
why
the
hell
am
I
looking
so
hopeful
for
Warum
zum
Teufel
sehe
ich
jetzt
so
hoffnungsvoll
aus
So
full
of
gratitude?
So
voller
Dankbarkeit?
What's
to
thank
for
the
great
change
in
my
life?
Wem
ist
die
große
Veränderung
in
meinem
Leben
zu
verdanken?
I
can't
think
of
nothing
other
than
Ich
kann
an
nichts
anderes
denken
als
No
I
can't
think
of
no
one
other
than
you
Nein,
ich
kann
an
niemanden
anderen
denken
als
an
dich
There's
a
lot
to
be
grateful
for
Es
gibt
viel,
wofür
man
dankbar
sein
kann
Celebrate
you
for
Dich
dafür
feiern
From
the
bottom
of
my
heart
Vom
Grunde
meines
Herzens
From
the
bottom
of
my
soul
Vom
Grunde
meiner
Seele
From
the
tips
of
my
fingers
down
to
my
toes
Von
den
Fingerspitzen
bis
zu
meinen
Zehen
From
the
bottom
of
my
heart
Vom
Grunde
meines
Herzens
From
the
bottom
of
my
soul
Vom
Grunde
meiner
Seele
From
the
tips
of
my
fingers
down
to
my
toes
Von
den
Fingerspitzen
bis
zu
meinen
Zehen
I'm
very
grateful,
grateful...
Ich
bin
sehr
dankbar,
dankbar...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Paul Balance-drew, Thomas Edward Percy Hull, Ellis Cruickshank Taylor, Don Metmead
Attention! Feel free to leave feedback.