Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie muszę pytać
Ich muss nicht fragen
Nie
muszę
pytać
jej
o
dzień
Ich
muss
dich
nicht
nach
dem
Tag
fragen
Nie
musi
pytać
mnie
o
noc
Du
musst
mich
nicht
nach
der
Nacht
fragen
Robimy
sobie
wiele
zdjęć
Wir
machen
viele
Fotos
von
uns
Nie
czeka,
by
to
z
siebie
zdjąć
Du
wartest
nicht,
um
es
auszuziehen
Stojąc
obok
siebie
dopalamy
szluga
w
oknie
Nebeneinander
stehend
rauchen
wir
eine
Kippe
am
Fenster
zu
Ende
Ty
w
moim
t-shircie
wyglądasz
jak
druga
Audrey
Du
in
meinem
T-Shirt
siehst
aus
wie
eine
zweite
Audrey
W
taki
sposób
nam
upływa
już
co
druga
noc
Auf
diese
Weise
vergeht
für
uns
schon
jede
zweite
Nacht
Jest
czwarta
rano,
do
tej
pory
twoje
uda
mokre
Es
ist
vier
Uhr
morgens,
bis
jetzt
sind
deine
Schenkel
feucht
Zastanawiam
się,
czy
jeszcze
nam
się
uda
zmądrzeć
Ich
frage
mich,
ob
wir
es
noch
schaffen,
vernünftig
zu
werden
Jebać
to,
ona
po
alko
robi
cuda
w
kołdrze
Scheiß
drauf,
du
machst
nach
Alkohol
Wunder
unter
der
Decke
Ta
twoja
normalność
dziś
to
dla
nas
nuda
chłopcze
Diese
deine
Normalität
ist
heute
für
uns
Langeweile,
Junge
Chciałbyś
z
taką
panna
spędzić
chociaż
tutaj
nockę
Du
würdest
gerne
mit
so
einer
Frau
wenigstens
hier
eine
Nacht
verbringen
Nie
muszę
pytać
jej
o
dzień
Ich
muss
dich
nicht
nach
dem
Tag
fragen
Nie
musi
pytać
mnie
o
noc
Du
musst
mich
nicht
nach
der
Nacht
fragen
Robimy
sobie
wiele
zdjęć
Wir
machen
viele
Fotos
von
uns
Nie
czeka,
by
to
z
siebie
zdjąć
Du
wartest
nicht,
um
es
auszuziehen
Nie
muszę
pytać
jej
o
dzień
Ich
muss
dich
nicht
nach
dem
Tag
fragen
Nie
musi
pytać
mnie
o
noc
Du
musst
mich
nicht
nach
der
Nacht
fragen
Robimy
sobie
wiele
zdjęć
Wir
machen
viele
Fotos
von
uns
Nie
czeka,
by
to
z
siebie
zdjąć
Du
wartest
nicht,
um
es
auszuziehen
To
już
parę
lat
odkąd
się
znamy
Es
sind
schon
ein
paar
Jahre,
seit
wir
uns
kennen
Na
rok
zmartwień
nam
przypada
dwa
lata
zabawy
Auf
ein
Jahr
Sorgen
kommen
bei
uns
zwei
Jahre
Spaß
Dzisiaj
tańczę
z
tobą
jakbym
był
w
tym
zakochany
Heute
tanze
ich
mit
dir,
als
wäre
ich
darin
verliebt
Na
melanże
wychodzimy,
by
z
nich
razem
trafić
na
ten
jeden
chawir
Wir
gehen
auf
Partys,
um
von
dort
zusammen
in
diese
eine
Bude
zu
gelangen
Słuchamy
tych
starych
płyt
zanim
sen
nas
zbawi
Wir
hören
diese
alten
Platten,
bevor
uns
der
Schlaf
erlöst
Jak
zechcesz
to
zaśpiewam
ci
love
song
tak
jak
Travis
Wenn
du
willst,
singe
ich
dir
einen
Lovesong
wie
Travis
Tylko
ty
nie
mówisz
mi,
że
gadam
o
tym
samym
Nur
du
sagst
mir
nicht,
dass
ich
über
dasselbe
rede
Nie
martw
się,
wezmę
cię
kiedyś
w
podróż
i
pokaże
Stany
Keine
Sorge,
ich
nehme
dich
eines
Tages
mit
auf
eine
Reise
und
zeige
dir
die
Staaten
Nie
muszę
pytać
jej
o
dzień
Ich
muss
dich
nicht
nach
dem
Tag
fragen
Nie
musi
pytać
mnie
o
noc
Du
musst
mich
nicht
nach
der
Nacht
fragen
Robimy
sobie
wiele
zdjęć
Wir
machen
viele
Fotos
von
uns
Nie
czeka,
by
to
z
siebie
zdjąć
Du
wartest
nicht,
um
es
auszuziehen
Nie
muszę
pytać
jej
o
dzień
Ich
muss
dich
nicht
nach
dem
Tag
fragen
Nie
musi
pytać
mnie
o
noc
Du
musst
mich
nicht
nach
der
Nacht
fragen
Robimy
sobie
wiele
zdjęć
Wir
machen
viele
Fotos
von
uns
Nie
czeka,
by
to
z
siebie
zdjąć
Du
wartest
nicht,
um
es
auszuziehen
W
świecie,
w
którym
nie
chcę
zmądrzeć
In
einer
Welt,
in
der
ich
nicht
vernünftig
werden
will
Harować
za
psie
pieniądze
Für
einen
Hungerlohn
schuften
Dobrze,
że
jesteś
obok
mnie
Gut,
dass
du
neben
mir
bist
Jak
dobrze,
że
jesteś
obok
mnie
Wie
gut,
dass
du
neben
mir
bist
W
świecie,
w
którym
nie
chcę
zmądrzeć
In
einer
Welt,
in
der
ich
nicht
vernünftig
werden
will
Harować
za
psie
pieniądze
Für
einen
Hungerlohn
schuften
Dobrze,
że
jesteś
obok
mnie
Gut,
dass
du
neben
mir
bist
Jak
dobrze,
że
jesteś
obok
mnie
Wie
gut,
dass
du
neben
mir
bist
Obok
mnie,
obok
mnie,
obok
mnie
Neben
mir,
neben
mir,
neben
mir
Jak
dobrze,
że
jesteś
obok
mnie
Wie
gut,
dass
du
neben
mir
bist
Obok
mnie,
obok
mnie,
obok
mnie
(obok
mnie)
Neben
mir,
neben
mir,
neben
mir
(neben
mir)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartlomiej Skoraczewski, Bartosz Krupa
Album
Insomnia
date of release
15-09-2017
Attention! Feel free to leave feedback.