Lyrics and translation Planta E Raiz - Salmo 91 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salmo 91 - Live
Псалом 91 - Live
Aquele
que
habita
no
esconderijo
do
altíssimo
Тот,
кто
нашел
приют
в
тени
Всевышнего,
Praga
nenhuma
o
alcançará
Никакая
беда
его
не
коснется.
Eu
fiz
do
Senhor
minha
rocha
escudo
e
refúgio
Я
сделал
Господа
моей
скалой,
щитом
и
убежищем,
E
nenhum
mal
me
sucederá
И
никакое
зло
меня
не
постигнет.
Me
cobrirá
com
suas
asas
e
assim
estarei
seguro
Он
укроет
меня
своими
крылами,
и
я
буду
в
безопасности,
Não
temerei
o
espanto
noturno
Не
убоюсь
ужасов
ночи,
Nem
flecha
que
voa
de
dia
Ни
стрелы,
летящей
днем,
Nem
peste
que
anda
na
escuridão
Ни
язвы,
ходящей
во
тьме,
Ou
mortandade
que
assola
ao
meio
dia
Ни
моровой
язвы,
опустошающей
в
полдень.
Mil
cairão
ao
meu
lado
Тысяча
падет
подле
меня,
Dez
mil
à
minha
direita
Десять
тысяч
по
правую
руку
мою,
Somente
com
meus
olhos
Но
меня
это
не
коснется.
Eu
olharei
e
verei
Только
глазами
своими
Aquele
que
habita
no
Я
увижу
и
посмотрю,
Esconderijo
do
altíssimo
Тот,
кто
нашел
приют
Praga
nenhuma
o
alcançará
В
тени
Всевышнего,
Eu
fiz
do
Senhor
Никакая
беда
его
не
коснется.
Minha
rocha
escudo
e
refúgio
Я
сделал
Господа
E
nenhum
mal
me
sucederá
Моей
скалой,
щитом
и
убежищем,
Aos
seus
anjos
dará
ordem
ao
meu
respeito
И
никакое
зло
меня
не
постигнет.
Para
que
me
guarde
em
todo
o
caminho
que
andar
Ангелам
Своим
Он
даст
повеление
обо
мне,
Na
sua
destra
me
segurará
Чтобы
охраняли
меня
на
всех
путях
моих.
Para
que
eu
não
tropece
em
pedra
alguma
На
руках
Своих
понесут
меня,
Pisarei
o
leão
e
a
cobra
Дабы
не
преткнулся
я
о
камень.
Pisotearei
o
leão
e
a
serpente
Наступлю
на
льва
и
аспида,
Pois
fiz
do
Senhor
meu
abrigo
e
habitação
Попираю
молодого
льва
и
дракона.
Aquele
que
habita
no
esconderijo
do
altíssimo
Ибо
Я
сделал
Господа
моим
прибежищем
и
жилищем,
Praga
nenhuma
o
alcançará
Тот,
кто
нашел
приют
в
тени
Всевышнего,
Eu
fiz
do
Senhor
minha
rocha
escudo
e
refúgio
Никакая
беда
его
не
коснется.
E
nenhum
mal
me
sucederá
Я
сделал
Господа
моей
скалой,
щитом
и
убежищем,
Por
que
tú
me
amas
te
resgatarei
За
то,
что
ты
любишь
Меня,
Я
избавлю
тебя,
Clamai
a
mim
e
responderte-ei
Воззови
ко
Мне,
и
Я
отвечу
тебе,
Te
protegerei
pois
conhece
o
meu
nome
Защищу
тебя,
ибо
ты
знаешь
имя
Мое.
Te
livrarei
e
contigo
estarei
Избавлю
тебя
и
буду
с
тобой.
Vida
longa
eu
te
darei
Долгой
жизнью
награжу
тебя
E
te
mostrarei
a
minha,
a
minha
И
явлю
тебе
Мое,
A
minha
salvação
Мое
спасение.
Aquele
que
habita
no
esconderijo
do
altíssimo
Тот,
кто
нашел
приют
в
тени
Всевышнего,
Praga
nenhuma
o
alcançará
Никакая
беда
его
не
коснется.
Eu
fiz
do
Senhor
minha
rocha
escudo
e
refúgio
Я
сделал
Господа
моей
скалой,
щитом
и
убежищем,
E
nenhum
mal
me
sucederá
И
никакое
зло
меня
не
постигнет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zeider Fernando Pires
Attention! Feel free to leave feedback.