Lyrics and translation NIKØTIN feat. Jayk3m - Cigáro a káva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cigáro a káva
Сигарета и кофе
Další
ráno
vstávám
cigáro
a
káva
Ещё
одно
утро,
встаю
– сигарета
и
кофе,
Nekoukám
na
zprávy,
radši
píšu
bars
На
новости
не
смотрю,
лучше
бары
напишу.
A
neřešim
tvůj
názor,
v
hlavě
máš
fakt
prázdno
И
плевать
на
твоё
мнение,
в
голове
твоей
пусто,
Tak
napíšu
tu
pár
slov
a
potom
je
mi
krásně
Так
что
напишу
пару
строк,
и
на
душе
станет
чисто.
Další
ráno
vstávám
cigáro
a
káva
Ещё
одно
утро,
встаю
– сигарета
и
кофе,
Nekoukám
na
zprávy,
radši
píšu
bars
На
новости
не
смотрю,
лучше
бары
напишу.
A
neřešim
tvůj
názor,
v
hlavě
máš
fakt
prázdno
И
плевать
на
твоё
мнение,
в
голове
твоей
пусто,
Tak
napíšu
tu
pár
slov
a
potom
je
mi
krásně
Так
что
напишу
пару
строк,
и
на
душе
станет
чисто.
Jediný
co
zbylo
mi
je
music
a
má
víra
Единственное,
что
осталось
– музыка
и
моя
вера,
Kamarádi
nejsou,
tak
do
sebe
se
zavírám
Друзей
не
осталось,
так
что
закрываюсь
в
себе
я.
Nezvi
mě
na
panák
na
víno
ani
na
beera
Не
зови
меня
на
стопку,
на
вино
и
на
пиво,
Bavit
se
totiž
semnou
neni
žádná
výhra
Общаться
со
мной
– так
себе
забава,
пойми
ты.
Neni
to
žádná
výhra,
nevim
kudy
jít
dál
Это
не
та
игра,
не
знаю,
куда
мне
идти,
Vim
jak
se
dostat
pro
cíga
a
nebo
pro
víno
Знаю,
где
взять
сигареты
и
где
найти
мне
вино.
Ale
kde
mam
místo
řekni
mi
jestli
víš
to
Но
где
моё
место,
скажи,
если
знаешь,
родная,
Nebo
radši
ne,
protože
o
mně
víš
píču
Хотя
лучше
не
надо,
ведь
обо
мне
знаешь
всё,
дорогая.
Tak
se
probouzim
do
dalšího
rána
Так
что
просыпаюсь
в
очередное
утро,
S
divnym
pocitem,
že
nechci
bejt
s
váma
С
чувством
странным,
что
не
хочу
быть
с
вами.
Že
nechci
bejt
s
váma
i
přesto
rád
vstávám
Не
хочу
быть
с
вами,
но
всё
равно
рад
просыпаться,
Chci
užívat
si
života,
času
je
fakt
málo
Хочу
наслаждаться
жизнью,
ведь
время
может
не
остаться.
Času
je
fakt
málo,
no
a
i
tak
dám
to
Времени
мало,
но
я
всё
равно
справлюсь,
Slova
kreslim
jako
malíř
na
plátno
Слова
рисую,
как
художник
на
холсте
краской.
Nepotřebuju
nikoho,
od
mala
jdu
sám
tmou
Мне
никто
не
нужен,
с
детства
иду
один
во
тьме,
Bejval
jsi
bratr,
teď
jsi
zapomenutá
známost
Ты
была
братом,
теперь
просто
забытое
имя,
детка,
пойми.
Další
ráno
vstávám
cigáro
a
káva
Ещё
одно
утро,
встаю
– сигарета
и
кофе,
Nekoukám
na
zprávy,
radši
píšu
bars
На
новости
не
смотрю,
лучше
бары
напишу.
A
neřešim
tvůj
názor,
v
hlavě
máš
fakt
prázdno
И
плевать
на
твоё
мнение,
в
голове
твоей
пусто,
Tak
napíšu
tu
pár
slov
a
potom
je
mi
krásně
Так
что
напишу
пару
строк,
и
на
душе
станет
чисто.
Další
ráno
vstávám
cigáro
a
káva
Ещё
одно
утро,
встаю
– сигарета
и
кофе,
Nekoukám
na
zprávy,
radši
píšu
bars
На
новости
не
смотрю,
лучше
бары
напишу.
A
neřešim
tvůj
názor,
v
hlavě
máš
fakt
prázdno
И
плевать
на
твоё
мнение,
в
голове
твоей
пусто,
Tak
napíšu
tu
pár
slov
a
potom
je
mi
krásně
Так
что
напишу
пару
строк,
и
на
душе
станет
чисто.
Kolikrát
člověk
může
mít
rád
opravdu
z
lásky
Сколько
раз
человек
может
любить
по-настоящему,
Kolikrát
zvládne
hledat,
další
důvod
vstát
Сколько
раз
он
сможет
найти
новый
повод,
чтоб
встать?
Neber
mě
moc
vážně,
víš
trochu
se
v
tom
ztrácim
Не
принимай
близко
к
сердцу,
я
немного
теряюсь,
Od
tý
doby
co
tu
nejsi,
nebaví
mě
spát
С
тех
пор
как
тебя
нет,
мне
не
хочется
спать.
Noční
můry,
myšlenek
fůry,
podnikám
tůry,
hledam
klid
Кошмары,
поток
мыслей,
я
брожу
в
поисках
покоя,
Jedna,
dvě,
zase
jsem
vzhůru,
vstanu,
jdu,
prázdný
byt
Раз,
два,
я
снова
проснулся,
встаю,
иду,
пустая
квартира.
Tři,
čtyři,
pět,
telefon
vedle
mě
Три,
четыре,
пять,
телефон
рядом
со
мной,
Zprávy
který
nečtu,
protože
nejsou
od
tebe
Сообщения,
которые
я
не
читаю,
потому
что
их
не
писала
ты,
зая.
Je
mi
zle,
ale
nechci
dělat
emo
hudbu
Мне
плохо,
но
я
не
хочу
делать
грустную
музыку,
Promiň,
že
ti
nepomůžu,
sám
se
v
tom
topim,
je
mi
zle
Прости,
что
не
могу
тебе
помочь,
сам
тону
в
этом,
мне
плохо.
Ale
neříkám,
že
nebojuju
Но
я
не
говорю,
что
не
буду
бороться,
Věř
mi,
že
tam
jednou
budu,
budu
držet
svět
Поверь,
я
буду
там
однажды,
я
буду
держать
этот
мир.
Podivej
venku
zas
prší,
nakonec
zůstaneš
sám
Посмотри,
на
улице
снова
дождь,
в
конце
концов,
ты
останешься
одна,
Jak
tóny
týhle
skladby
jako
vítr,
když
tě
vyslíkám
Как
ноты
этой
песни,
как
ветер,
когда
я
тебя
раздену.
Podivej
venku
zas
prší,
nakonec
zůstaneš
sama
Посмотри,
на
улице
снова
дождь,
в
конце
концов,
ты
останешься
одна,
Cigáro
a
káva
další
ráno
a
já
vstávám
Сигарета
и
кофе
следующим
утром,
а
я
просыпаюсь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.