Lyrics and translation Plastikhead - Ha Menni Kell...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha Menni Kell...
Если нужно идти...
Fura
hajnal,
koszos
nappal,
ködös
éjjel.Egyszer
véget
ér.
Странное
утро,
грязный
день,
туманная
ночь.
Это
когда-нибудь
закончится.
Rideg
arccal,
mint
egy
angyal
fel
az
égbe
talán
elkísér.
С
холодным
лицом,
как
ангел,
может,
проводит
меня
в
небо.
A
világ
mindig
lázad.
Мир
всегда
бунтует.
Valamilyen
furcsa
módon
úgy
érezzük,
Каким-то
странным
образом
мы
чувствуем,
hogy
valaki,
vagy
valami
ellen
mindig
harcolni
kell!
Что
всегда
нужно
бороться
с
кем-то
или
чем-то!
Elvek,
hitek,
erkölcsök...
nevetségesek
lesznek
egy
pár
év
múlva!
Принципы,
вера,
мораль...
через
несколько
лет
они
станут
смешными!
És
mi
majd
egymást
győzködve
rombolunk
le
olyan
dolgokat,
И
мы,
убеждая
друг
друга,
будем
рушить
то,
amiért
más
egész
életében
dolgozott...
Над
чем
другие
работали
всю
свою
жизнь...
A
bőröd
színe...
a
származásod...
az
identitásod...
Цвет
твоей
кожи...
твое
происхождение...
твоя
идентичность...
tök
mindegy!
Csak
bűnbakot
kell
keresni!
Неважно!
Нужно
просто
найти
козла
отпущения!
Sötét
van,
fényeket
keresek
az
utcákon
Темно,
я
ищу
свет
на
улицах
Szétszórva
megannyi
üzenet,
a
hajnalt
látom.
Многочисленные
разрозненные
сообщения,
я
вижу
рассвет.
Ahogyan
ébrednek
a
srácok.
Как
просыпаются
парни.
A
panelkatonák
és
a
betonvirágok.
Солдаты-панельки
и
бетонные
цветы.
A
kezem
ökölbe
és
csak
megyek
előre!
Мои
руки
сжаты
в
кулаки,
и
я
иду
вперед!
Utcáról
utcára,
térről
térre!
От
улицы
к
улице,
от
площади
к
площади!
Bennem
van
a
vírus,
ez
a
városi
stílus!
Во
мне
вирус,
этот
городской
стиль!
Tornacipő,
kapucni
modern
kori
rítus!
Кроссовки,
капюшон,
современный
обряд!
Mindegy
hova
jutok,
mert
a
hely,
ahonnan
jövök
Неважно,
куда
я
приду,
потому
что
то
место,
откуда
я
пришел,
Középkori
piszok,
a
jövőmre
köpök!
Средневековая
грязь,
я
плюю
на
свое
будущее!
Ha
van
pénz
van,
Hogyhaa
nincs
a
zsebben,
Есть
деньги,
есть,
если
нет,
в
кармане,
Megszoktam,
hogy
soha
sincsen
semmi
rendben!
Я
привык,
что
ничего
никогда
не
бывает
в
порядке!
A
hidegtől
fáj
az
arcom,
a
szám
kiszáradva
От
холода
у
меня
болит
лицо,
у
меня
пересохло
во
рту,
És
minden
ajtón
(Bum-bum)
И
у
каждой
двери
(Бум-бум)
Bemennék,
de
a
rájövök
a
sorban
állva,
Я
вошел
бы,
но
я
понимаю,
стоя
в
очереди,
Ez
nem
az
a
pálya!
Itt
meghal
a
gyáva!
Это
не
тот
путь!
Здесь
трус
умрет!
Pedig
nem
beszélek
félre,
mindig
belemegyek!
Но
я
не
говорю
загадками,
я
всегда
ввязываюсь!
De
kinek
kell
manapság
egy
fenegyerek?!
Но
кому
нужен
драчун
в
наши
дни?!
Ahogy
reped
a
beton
tőlem
nyílik
a
bicska!
Когда
трескается
бетон,
от
меня
открывается
перочинный
нож!
Én
vagyok
az
átkozott
utca
fattya!
Я
проклятый
ублюдок
из
глубинки!
Áldozat
után
kutatok
ha
ennem
kell
Я
ищу
жертву,
если
мне
нужно
есть
Nincsenek
törvények,
hő
lapok!
Нет
законов,
горячих
историй!
Felelek
egyszer
majd
a
bűnökért!
Я
когда-нибудь
отвечу
за
грехи!
De
addig
is
senkitől
se
tűröm
én
el!
Но
до
тех
пор
я
ни
от
кого
этого
не
потерплю!
Hogyha
menni
kell!
Majd
az
ördög
visz
el!
Если
нужно,
уйдет!
Потом
возьмет
черт!
Hogyha
menni
kell!
Az
ördög
visz
el!
Если
нужно,
возьмет
черт!
Fura
hajnal,
koszos
nappal,
ködös
éjjel.
Egyszer
véget
ér.
Странное
утро,
грязный
день,
туманная
ночь.
Это
когда-нибудь
закончится.
Rideg
arccal,
mint
egy
angyal,
fel
az
égbe
talán
elkísér.
С
холодным
лицом,
как
ангел,
может,
проводит
меня
в
небо.
Fura
hajnal,
koszos
nappal,
ködös
éjjel.
Egyszer
véget
ér.
Странное
утро,
грязный
день,
туманная
ночь.
Это
когда-нибудь
закончится.
Rideg
arccal,
mint
egy
angyal,
fel
az
égbe
talán
elkísér.
С
холодным
лицом,
как
ангел,
может,
проводит
меня
в
небо.
Hogyha
menni
kell
Если
нужно.
Hogyha
menni
kell
Если
нужно.
Hogyha
menni
kell
Если
нужно.
De
van
egy
rossz
hírem!
Но
у
меня
есть
плохая
новость!
A
következő
generáció
nem
megfoghatatlen
ideológiákért
fog
harcolni,
Следующее
поколение
будет
бороться
не
за
непостижимые
идеологии,
hanem
az
életben
maradásért!
А
за
выживание!
Figyelj
a
szavukra!
Слушайте
их
слова!
Mert
ha
egyszer
kieresztik
a
hangjukat,
Потому
что
когда
они
однажды
дадут
волю
своим
голосам,
hangosabbak
lesznek,
mint
egy
kibaszott
atombomba!
Они
будут
громче,
чем
чертова
атомная
бомба!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.