Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pervert Pop Song (Castígame)
Perverser Pop Song (Bestraf mich)
Castígame,
sé
que
me
he
portado
mal
Bestraf
mich,
ich
weiß,
ich
hab'
mich
schlecht
benommen
Diviértete,
sé
que
gozas
y
me
gusta
Amüsier
dich,
ich
weiß,
du
genießt
es
und
es
gefällt
mir
Castígame,
sé
que
me
he
portado
mal
Bestraf
mich,
ich
weiß,
ich
hab'
mich
schlecht
benommen
Diviértete,
sé
que
gozas
y
me
gusta
Amüsier
dich,
ich
weiß,
du
genießt
es
und
es
gefällt
mir
Castígame,
me
he
portado
mal
Bestraf
mich,
ich
hab'
mich
schlecht
benommen
Diviértete,
gozas
y
me
gusta
Amüsier
dich,
du
genießt
es
und
es
gefällt
mir
Castígame,
me
he
portado
mal
Bestraf
mich,
ich
hab'
mich
schlecht
benommen
Diviértete,
gozas
y
me
gusta
Amüsier
dich,
du
genießt
es
und
es
gefällt
mir
Te
quiero
igual
y
no
sé
ni
cómo
aguantar
Ich
liebe
dich
trotzdem
und
weiß
nicht
einmal,
wie
ich
es
aushalten
soll
Ni
controlar
mis
deseos
de
morderte
en
donde
no
te
puedes
mirar
Noch
meine
Begierde
kontrollieren,
dich
dort
zu
beißen,
wo
du
dich
nicht
sehen
kannst
Mientras
busco
distracción
Während
ich
Ablenkung
suche
En
un
radio
o
en
tu
conversación
o
en
una
estúpida
canción
Im
Radio
oder
in
deinem
Gespräch
oder
in
einem
dummen
Lied
Castígame,
sé
que
me
he
portado
mal
Bestraf
mich,
ich
weiß,
ich
hab'
mich
schlecht
benommen
Diviértete,
sé
que
gozas
y
me
gusta
Amüsier
dich,
ich
weiß,
du
genießt
es
und
es
gefällt
mir
Castígame,
sé
que
me
he
portado
mal
Bestraf
mich,
ich
weiß,
ich
hab'
mich
schlecht
benommen
Diviértete,
sé
que
gozas
y
me
gusta
Amüsier
dich,
ich
weiß,
du
genießt
es
und
es
gefällt
mir
Castígame,
me
he
portado
mal
Bestraf
mich,
ich
hab'
mich
schlecht
benommen
Diviértete,
gozas
y
me
gusta
Amüsier
dich,
du
genießt
es
und
es
gefällt
mir
Castígame,
me
he
portado
mal
Bestraf
mich,
ich
hab'
mich
schlecht
benommen
Diviértete,
gozas
y
me
gusta
Amüsier
dich,
du
genießt
es
und
es
gefällt
mir
Y
me
entretengo
con
tus
ojos
cristalinos
Und
ich
unterhalte
mich
mit
deinen
kristallklaren
Augen
Como
gotas
de
champagne
Wie
Champagnertropfen
Y
sin
embargo
no
dejo
de
pensar
Und
trotzdem
höre
ich
nicht
auf
nachzudenken
En
lo
suave
de
tus
labios
cuando
sueles
besar
Über
die
Weichheit
deiner
Lippen,
wenn
du
küsst
Y
el
sabor
de
tu
saliva
cuando
empiezas
a
amar
Und
den
Geschmack
deines
Speichels,
wenn
du
anfängst
zu
lieben
Entiende
lo
que
digo,
esto
es
fácil,
solo
sigue
el
manual
Versteh,
was
ich
sage,
das
ist
einfach,
folge
einfach
der
Anleitung
No
tiene
tanto
problema,
es
cuestión
de
escuchar
Es
ist
kein
großes
Problem,
es
ist
eine
Frage
des
Zuhörens
No
busques
una
tangente,
es
fácil
como
decir
Such
keine
Ausflüchte,
es
ist
so
einfach
wie
zu
sagen
Que
yo
te
gusto
como
tú
a
mí
Dass
ich
dir
gefalle,
so
wie
du
mir
Castígame,
sé
que
me
he
portado
mal
Bestraf
mich,
ich
weiß,
ich
hab'
mich
schlecht
benommen
Diviértete,
sé
que
gozas
y
me
gusta
Amüsier
dich,
ich
weiß,
du
genießt
es
und
es
gefällt
mir
Castígame,
sé
que
me
he
portado
mal
Bestraf
mich,
ich
weiß,
ich
hab'
mich
schlecht
benommen
Diviértete,
sé
que
gozas
y
me
gusta
Amüsier
dich,
ich
weiß,
du
genießt
es
und
es
gefällt
mir
Castígame,
me
he
portado
mal
Bestraf
mich,
ich
hab'
mich
schlecht
benommen
Diviértete,
gozas
y
me
gusta
Amüsier
dich,
du
genießt
es
und
es
gefällt
mir
Castígame,
me
he
portado
mal
Bestraf
mich,
ich
hab'
mich
schlecht
benommen
Diviértete,
gozas
y
me
gusta
Amüsier
dich,
du
genießt
es
und
es
gefällt
mir
Castígame,
sé
que
me
he
portado
mal
Bestraf
mich,
ich
weiß,
ich
hab'
mich
schlecht
benommen
Diviértete,
sé
que
gozas
y
me
gusta
Amüsier
dich,
ich
weiß,
du
genießt
es
und
es
gefällt
mir
Castígame,
sé
que
me
he
portado
mal
Bestraf
mich,
ich
weiß,
ich
hab'
mich
schlecht
benommen
Diviértete,
sé
que
gozas
y
me
gusta
Amüsier
dich,
ich
weiß,
du
genießt
es
und
es
gefällt
mir
Castígame,
me
he
portado
mal
Bestraf
mich,
ich
hab'
mich
schlecht
benommen
Diviértete,
gozas
y
me
gusta
Amüsier
dich,
du
genießt
es
und
es
gefällt
mir
Castígame,
me
he
portado
mal
Bestraf
mich,
ich
hab'
mich
schlecht
benommen
Diviértete,
gozas
y
me
gusta
Amüsier
dich,
du
genießt
es
und
es
gefällt
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Perez Botija Garcia, Maria Enriqueta Ramos Nunez, Juan Jose Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.