Lyrics and translation Playa Limbo - 10 Para Las 10 (Oliver Cano club remix)
Las
seis
cuarenta
y
tres
el
Шесть
сорок
три
Agua
fria
en
mi
piel
Холодная
вода
на
моей
коже
Y
un
pie
tras
otro
pie
se
И
одна
нога
за
другой
ногой
Arrastran
hacia
el
dia
Они
ползут
к
Дню,
La
fruta
y
la
miel
me
saben
a
Фрукты
и
мед
на
вкус
Hojas
de
papel
Листы
бумаги
Y
las
nueve
treinta
y
tres
se
И
девять
тридцать
три
Sienten
tan
vacias
Они
чувствуют
себя
такими
пустыми,
La
vida
cambia
de
direcion
Жизнь
меняется
от
direcion
Las
horas
pierden
su
sentido
y
Часы
теряют
смысл
и
Y
van
dejando
lentamente
m
i
corazon
И
они
медленно
покидают
m
i
corazon
Y
asi
el
tiempo
va
pasando
lentamente
И
так
время
идет
медленно.
Y
en
un
instante
lo
que
siento
И
в
одно
мгновение
то,
что
я
чувствую,
Va
perdiendo
color;
Он
теряет
цвет;
Y
va
saliendo
poco
a
poco
de
mi
mente
И
это
постепенно
покидает
мой
разум.
Devuelve
el
tiempo
cuando
la
vida
tenia
sabor
Верни
время,
когда
жизнь
была
вкусной.
Las
horas
que
se
van
doy
la
Часы,
которые
уходят,
Я
даю
Espalda
y
ya
no
estas
Назад,
и
ты
больше
не
Y
cada
suspirar
se
lo
lleva
el
dia
И
каждый
вздох
забирает
его
день.
Las
diez
para
las
diez
se
hizo
tarde
otra
vez
Десять
к
десяти
снова
было
поздно.
El
agua
y
el
cafe
se
llenan
de
apatia
Вода
и
кофе
наполняются
апатией
La
vida
cambia
de
direccion
Жизнь
меняет
направление.
Las
horas
pierden
sentido
y
su
voz
Часы
теряют
смысл,
и
их
голос
Y
van
dejando
lentamente
mi
corazon
И
они
медленно
покидают
мое
сердце.
Y
asi
el
tiempo
va
pasando
lentamente
И
так
время
идет
медленно.
Y
en
un
instante
lo
que
siento
va
perdiendo
color;
И
в
одно
мгновение
то,
что
я
чувствую,
теряет
цвет.;
Y
va
saliendo
poco
a
poco
de
mi
mente
И
это
постепенно
покидает
мой
разум.
Devuelve
el
tiempo
cuando
la
vida
tenia
sabor
Верни
время,
когда
жизнь
была
вкусной.
Y
asi
el
tiempo
va
pasando
lentamente
И
так
время
идет
медленно.
Y
en
un
instante
lo
que
siento
va
perdiendo
color;
И
в
одно
мгновение
то,
что
я
чувствую,
теряет
цвет.;
Y
va
saliendo
poco
a
poco
de
mi
mente
И
это
постепенно
покидает
мой
разум.
Devuelve
el
tiempo
cuando
la
vida
tenia
sabor
Верни
время,
когда
жизнь
была
вкусной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Elizabeth Leon Herrera, Ernesto Corrales Diaz, Angel Baillo Almuzara
Attention! Feel free to leave feedback.