Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remota Possibilidade - Ao Vivo
Отдалённая возможность - Вживую
O
Sol
se
põe
longe
daqui
Солнце
садится
далеко
отсюда,
O
mundo
deixa
de
existir
Мир
перестаёт
существовать.
E
com
o
anoitecer,
a
ameaça
И
с
наступлением
ночи,
угроза,
Toda
fragilidade
Вся
хрупкость,
Sua
e
da
sua
cidade
Твоя
и
твоего
города,
Vem
à
tona
para
te
lembrar
o
que
pensa...
Sabe
lá
Всплывает,
чтобы
напомнить
тебе,
о
чём
ты
думаешь...
Кто
знает.
Todos
os
dias
têm
uma
hora
em
que
Каждый
день
наступает
час,
когда
Cai
o
horizonte
e
você
cai
em
si
Исчезает
горизонт,
и
ты
приходишь
в
себя,
Da
fragilidade,
sempre
por
um
fio
Ощущая
хрупкость,
всегда
на
грани,
Com
a
noite
que
vai
chegar
С
приближением
ночи.
E
o
fim
do
dia
И
конец
дня
Te
persegue
com
má
notícia
Преследует
тебя
с
дурными
вестями,
Deixando
no
seu
rastro
a
insegurança
Оставляя
после
себя
чувство
незащищенности,
De
se
sentir
como
só
mais
um
Ощущение
себя
просто
одним
из
многих,
Sem
nome,
só
mais
um
número
Без
имени,
просто
цифрой,
Perdido
bem
no
meio
de
indiferença...
Sabe
lá
Потерянным
посреди
равнодушия...
Кто
знает.
Parece
distante,
remoto
talvez
Кажется
далёким,
возможно,
отдалённым,
Mas
um
dia
você
terá
a
sua
vez
Но
однажды
настанет
и
твой
черёд.
O
sonho
se
vai,
assim
como
a
fé,
num
simples
apagar
Мечта
уходит,
как
и
вера,
в
одно
мгновение.
Toda
fragilidade
Вся
хрупкость,
O
temor
não
é
só
seu
Страх
не
только
твой,
Tudo
na
vida
passa
Всё
в
жизни
проходит,
E
se
não
passa,
passa
a
ser
А
если
не
проходит,
то
становится
O
reflexo
da
cidade
Отражением
города
No
olhar
de
quem
sofreu
Во
взгляде
того,
кто
страдал,
Marcado
para
sempre
Навеки
отмеченным,
E
o
número
passa
ser
o
seu
И
это
число
становится
твоим.
Mas
ainda
há
luz
o
suficiente
pra
ver
Но
ещё
достаточно
света,
чтобы
увидеть
O
contorno
da
dor
rondando
você
Очертания
боли,
кружащей
вокруг
тебя,
Da
fragilidade,
de
como
está
só
Хрупкости,
твоего
одиночества,
Esperando
a
manhã
chegar
В
ожидании
рассвета.
Remota
possibilidade
Отдалённая
возможность,
Sem
cor,
sem
rosto
ou
idade
Без
цвета,
без
лица,
без
возраста.
O
próximo
número
pode
ser
o
seu
Следующим
номером
может
быть
твой.
A
expressão
no
seu
rosto
Выражение
твоего
лица,
De
ter
sentido
o
gosto
Когда
ты
почувствовала
вкус,
Só
pra
lhe
ser
arrancado
sem
pedir
licença
Только
для
того,
чтобы
у
тебя
его
отняли
без
спроса.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Philippe De Seabra, Andre Pinheiro Machado Mueller, Jander Ribeiro Dornellas
Attention! Feel free to leave feedback.