Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Outro Lugar
Ein anderer Ort
Ontem
fez
cem
anos
Gestern
waren
es
hundert
Jahre
Hoje
comemoramos
Heute
feiern
wir
E
está
tudo
igual
Und
alles
ist
beim
Alten
Tem
um
outro
lugar
Es
gibt
einen
anderen
Ort
Isso
eu
tenho
certeza
Da
bin
ich
mir
sicher
Lá
não
tem
disso
não
Dort
gibt
es
so
etwas
nicht
Ninguém
pode
calar
Niemand
kann
verstummen
O
silêncio
fala
Die
Stille
spricht
Bem
mais
alto
que
gritar
Viel
lauter
als
Schreien
Tire
a
mordaça
Nimm
den
Knebel
ab
Ergue
a
tua
taça
Erhebe
dein
Glas
Mas
a
dúvida
ainda
é
Aber
der
Zweifel
bleibt
Demoraría
mais
de
cem
anos
Es
würde
mehr
als
hundert
Jahre
dauern
Para
aprender
a
boa
lição
Um
die
gute
Lektion
zu
lernen
Que
toda
raça
de
mãos
dadas
Dass
alle
Rassen
Hand
in
Hand
Derruba
discriminação
Diskriminierung
niederreißen
Mas
existe
um
outro
lugar
Aber
es
gibt
einen
anderen
Ort
Esse
retrocesso
Diesen
Rückschritt
Chamam
de
progresso
Nennen
sie
Fortschritt
Não
é
bem
assim
Das
ist
nicht
ganz
richtig
Tem
um
outro
lugar
Es
gibt
einen
anderen
Ort
Isso
eu
tenho
certeza
Da
bin
ich
mir
sicher
Lá
não
tem
disso
não
Dort
gibt
es
so
etwas
nicht
Um
ideal
que
se
agarra
Ein
Ideal,
an
dem
man
festhält
O
laço
que
se
amarra
Die
Schleife,
die
sich
bindet
E
isso
ninguém
tira
não
Und
das
nimmt
uns
niemand,
Liebling
Ontem
fez
cem
anos
Gestern
waren
es
hundert
Jahre
Aonde
chegamos
Wo
sind
wir
hingekommen
Que
isso
sirva
de
lição
Das
soll
uns
eine
Lehre
sein
Demoraria
mais
de
cem
anos
Es
würde
mehr
als
hundert
Jahre
dauern
Para
aprender
a
boa
lição
Um
die
gute
Lektion
zu
lernen
Que
toda
raça
de
mãos
dadas
Dass
alle
Rassen
Hand
in
Hand
Derruba
disdriminação
Diskriminierung
niederreißen
Mas
existe
um
outro
lugar
Aber
es
gibt
einen
anderen
Ort
Tem
um
outro
lugar
Es
gibt
einen
anderen
Ort
Com
um
pouco
de
fé
fará
sentido
Mit
ein
wenig
Glauben
wird
es
Sinn
machen
Mais
justo
que
o
nosso
lar
Gerechter
als
unsere
Heimat
Aonde
esse
canto
será
ouvido
Wo
dieses
Lied
gehört
wird
Lá
não
tem
disso
não
Dort
gibt
es
so
etwas
nicht
Demoraria
mais
de
cem
anos
Es
würde
mehr
als
hundert
Jahre
dauern
Pra
aprender
a
boa
lição
Um
die
gute
Lektion
zu
lernen
Que
toda
raça
de
mãos
dadas
Dass
alle
Rassen
Hand
in
Hand
Derruba
discriminação
Diskriminierung
niederreißen
Mas
existe
um
outro
lugar
Aber
es
gibt
einen
anderen
Ort
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Philippe De Seabra
Album
Brasília
date of release
20-07-2012
Attention! Feel free to leave feedback.