Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zmeškaný Hovor
Verpasster Anruf
Bola
to
asi
láska,
Es
war
wohl
Liebe,
Ktorá
ťahala
nás
do
postele
die
uns
ins
Bett
zog,
Nech
sa
stane,
čo
sa
má
stať
es
geschehe,
was
geschehen
soll,
Ale
len
od
piatku
do
nedele.
aber
nur
von
Freitag
bis
Sonntag.
A
od
pondelka
do
piatku,
Und
von
Montag
bis
Freitag
Neviem
ani
to,
či
žiješ.
weiß
ich
nicht
einmal,
ob
du
lebst.
To
sme
nastavili
laťku,
So
haben
wir
die
Messlatte
gelegt,
Ale
jak
sa
hovorí,
čo
navaríš
si
zješ.
aber
wie
man
sagt,
was
man
sich
einbrockt,
muss
man
auslöffeln.
Bejbe
. Čo
neni
ti
to
jasné?
Baby.
Ist
dir
das
nicht
klar?
Nezdvíham
ti
telefón,
ty
voláš
ako
maklér,
Ich
hebe
dein
Telefon
nicht
ab,
du
rufst
an
wie
ein
Makler,
Stále
a
zrejme
si
lapená
do
pasce.
ständig
und
bist
offenbar
in
der
Falle
gefangen.
Pomotaná
hlava,
pritom
opakujem
frázy
jak
na
playback.
Verwirrter
Kopf,
dabei
wiederhole
ich
Phrasen
wie
beim
Playback.
Tie
RayBan
sú
ružové,
no
nebudeme
súdiť.
Die
RayBans
sind
rosa,
aber
wir
werden
nicht
urteilen.
Hej,
nejsom
na
love,
ja
potrebujem
únik
Hey,
ich
bin
nicht
auf
der
Jagd,
ich
brauche
eine
Flucht
Od
tej,
čo
je
na
povel
a
po
víkendoch
blúdi.
vor
der,
die
auf
Abruf
bereitsteht
und
nach
den
Wochenenden
umherirrt.
Mayday,
mayday
- ja
som
sa
nezalúbil
(yeah)
Mayday,
Mayday
- ich
habe
mich
nicht
verliebt
(yeah)
Môj
telefón
je
tíško,
Mein
Telefon
ist
still,
Ale
vidím,
źe
ho
stále
máš.
aber
ich
sehe,
dass
du
es
immer
noch
hast.
Tak
si
vymaž
toto
číslo,
Also
lösch
diese
Nummer,
Ja
viem
dobre
čo
to
znamená.
ich
weiß
genau,
was
das
bedeutet.
Zmeškaný
hovor
o
druhej
ráno,
Verpasster
Anruf
um
zwei
Uhr
morgens,
Venujem
pozornosť
druhej
dávno.
ich
schenke
längst
einer
anderen
meine
Aufmerksamkeit.
No
tak
polož
ten
hovor
a
pober
sa
domov
Also
leg
auf
und
geh
nach
Hause
A
nekaz
nám
obom
spánok.
und
verderb
uns
beiden
nicht
den
Schlaf.
Sorry,
neni
mi
to
lúto,
Sorry,
es
tut
mir
nicht
leid,
Nebudem
sa
ospravedlnovať.
ich
werde
mich
nicht
entschuldigen.
Lebo
necítim
sa
hlúpo,
Denn
ich
fühle
mich
nicht
dumm,
Moje
srdce
ostane
tu
doma.
mein
Herz
bleibt
hier
zu
Hause.
No
ak
si
čakala
niečo
Aber
wenn
du
etwas
Viac
od
toho
medzi
nami
dvoma,
mehr
von
uns
beiden
erwartet
hast,
Asi
nebol
dobrý
vietor.
war
der
Wind
wohl
nicht
gut.
Vymenil
som
plachty
doma,
nikdy
som
ti
nesluboval
pár
Ich
habe
die
Segel
gewechselt,
ich
habe
dir
nie
ein
Paar
versprochen
My
sme
netvorili
pár,
ani
na
moment.
Wir
waren
kein
Paar,
nicht
einen
Moment
lang.
Mám
totiž
celkom
iný
plán,
takže
zapomeň.
Ich
habe
nämlich
einen
ganz
anderen
Plan,
also
vergiss
es.
Sám
a
na
výber
vela
dám
- asi
takto
nejak
Allein
und
mit
vielen
Frauen
zur
Auswahl
– so
ungefähr
Hrám
svoju
rolu.
Zrazu
"bám"
a
som
na
kolenách
spiele
ich
meine
Rolle.
Plötzlich
"bam"
und
ich
bin
auf
Knien
Pred
ňou.
Stopäťdesiat
centimetrov.
vor
ihr.
Hundertfünfzig
Zentimeter.
A
som
absolútne
bez
slov.
Und
ich
bin
absolut
sprachlos.
Ale
odvtedy
viem
jedno,
Aber
seitdem
weiß
ich
eins,
že
neni
mi
to
jedno
(yeah)
dass
es
mir
nicht
egal
ist
(yeah)
Môj
telefón
je
tíško,
Mein
Telefon
ist
still,
Ale
vidím,
źe
ho
stále
máš.
aber
ich
sehe,
dass
du
es
immer
noch
hast.
Tak
si
vymaž
toto
číslo,
Also
lösch
diese
Nummer,
Ja
viem
dobre
čo
to
znamená.
ich
weiß
genau,
was
das
bedeutet.
Zmeškaný
hovor
o
druhej
ráno,
Verpasster
Anruf
um
zwei
Uhr
morgens,
Venujem
pozornosť
druhej
dávno.
ich
schenke
längst
einer
anderen
meine
Aufmerksamkeit.
No
tak
polož
ten
hovor
a
pober
sa
domov
Also
leg
auf
und
geh
nach
Hause
A
nekaz
nám
obom
spánok.
und
verderb
uns
beiden
nicht
den
Schlaf.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Peter Plecho
Attention! Feel free to leave feedback.