Pleymo - 1977 (acoustic version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pleymo - 1977 (acoustic version)




1977 (acoustic version)
1977 (акустическая версия)
Mes névroses dorment dehors
Мои неврозы спят на улице,
J'ai promis d'éviter de chialer sur mon sort
Я пообещал себе не ныть о своей участи
Et d'esquiver les mots, la tête encore dans l'eau
И избегать слов, моя голова все еще под водой
Si frileux des fois je suis, le peu que j'éprouve me suffit
Иногда я такой чертовски равнодушный, но того немногого, что я чувствую, мне достаточно,
A faire le pas vers le je et moi
Чтобы сделать шаг навстречу себе,
Ce qui ce joue de ça!
Вот что происходит!
Et si je suis gémeau je freine le versant schizo
И если я родился под знаком Близнецов, я сдерживаю свою разшизофреничную сторону,
Innocent mieux que personne
Невиннее никого,
C'est le mal qu'il me donne
Вот какое зло оно мне приносит.
Il dort en moi, scindé entre le jeu et l'émoi
Оно спит во мне, разрываемое между игрой и волнением,
Une porte en moi, mon équilibre mental en est l'enjeu
Дверь внутри меня, на карту поставлено мое психическое равновесие.
C'est souvent qu'il s'étale un peu
Оно часто дает о себе знать,
Ou bien me couvre de bleus
Или покрывает меня синяками,
Mais tu sais l'intérieur effraie
Но ты знаешь, внутренний мир пугает,
Pour ne pas en faire les frais je me tais
Чтобы не платить за это, я молчу,
Je lui parle tant à mon double injall enfant
Я так много говорю со своим двойником, несносным ребенком,
J'ai fait le pas vers le je et l'émoi
Я сделал шаг навстречу себе и своим эмоциям,
Vers celui qui l'emportera
К тому, кто победит.
Et si je suis gémeau je freine le versant schizo
И если я родился под знаком Близнецов, я сдерживаю свою разшизофреничную сторону,
Innocent mieux que personne
Невиннее никого,
C'est le mal qu'il me donne
Вот какое зло оно мне приносит.
Il dort en moi, scindé entre le jeu et l'émoi
Оно спит во мне, разрываемое между игрой и волнением,
Une porte en moi, mon équilibre mentale en est l'enjeu
Дверь внутри меня, на карту поставлено мое психическое равновесие.
Rock casse tout infernal colérique
Рок крушит все, адски вспыльчивый,
Injall toujours toujours toxique
Несносный, всегда токсичный,
Rock refuse l'inconscient
Рок отвергает подсознание,
Injall toujours toujours présent
Несносный, всегда присутствующий.
Il dort en moi, scindé entre le jeu et l'émoi
Оно спит во мне, разрываемое между игрой и волнением,
Une porte en moi, mon équilibre mental en est l'enjeu
Дверь внутри меня, на карту поставлено мое психическое равновесие.





Writer(s): Erik Devilloutreys, Davy Portela, Frederic Ceraudo, Benoit Julliard, Franck Bailleul, Marc Maggiori


Attention! Feel free to leave feedback.