Lyrics and translation Pleymo - 1977 (acoustic version)
1977 (acoustic version)
1977 (акустическая версия)
Mes
névroses
dorment
dehors
Мои
неврозы
спят
на
улице,
J'ai
promis
d'éviter
de
chialer
sur
mon
sort
Я
пообещал
себе
не
ныть
о
своей
участи
Et
d'esquiver
les
mots,
la
tête
encore
dans
l'eau
И
избегать
слов,
моя
голова
все
еще
под
водой
Si
frileux
des
fois
je
suis,
le
peu
que
j'éprouve
me
suffit
Иногда
я
такой
чертовски
равнодушный,
но
того
немногого,
что
я
чувствую,
мне
достаточно,
A
faire
le
pas
vers
le
je
et
moi
Чтобы
сделать
шаг
навстречу
себе,
Ce
qui
ce
joue
de
ça!
Вот
что
происходит!
Et
si
je
suis
né
gémeau
je
freine
le
versant
schizo
И
если
я
родился
под
знаком
Близнецов,
я
сдерживаю
свою
разшизофреничную
сторону,
Innocent
mieux
que
personne
Невиннее
никого,
C'est
le
mal
qu'il
me
donne
Вот
какое
зло
оно
мне
приносит.
Il
dort
en
moi,
scindé
entre
le
jeu
et
l'émoi
Оно
спит
во
мне,
разрываемое
между
игрой
и
волнением,
Une
porte
en
moi,
mon
équilibre
mental
en
est
l'enjeu
Дверь
внутри
меня,
на
карту
поставлено
мое
психическое
равновесие.
C'est
souvent
qu'il
s'étale
un
peu
Оно
часто
дает
о
себе
знать,
Ou
bien
me
couvre
de
bleus
Или
покрывает
меня
синяками,
Mais
tu
sais
l'intérieur
effraie
Но
ты
знаешь,
внутренний
мир
пугает,
Pour
ne
pas
en
faire
les
frais
je
me
tais
Чтобы
не
платить
за
это,
я
молчу,
Je
lui
parle
tant
à
mon
double
injall
enfant
Я
так
много
говорю
со
своим
двойником,
несносным
ребенком,
J'ai
fait
le
pas
vers
le
je
et
l'émoi
Я
сделал
шаг
навстречу
себе
и
своим
эмоциям,
Vers
celui
qui
l'emportera
К
тому,
кто
победит.
Et
si
je
suis
né
gémeau
je
freine
le
versant
schizo
И
если
я
родился
под
знаком
Близнецов,
я
сдерживаю
свою
разшизофреничную
сторону,
Innocent
mieux
que
personne
Невиннее
никого,
C'est
le
mal
qu'il
me
donne
Вот
какое
зло
оно
мне
приносит.
Il
dort
en
moi,
scindé
entre
le
jeu
et
l'émoi
Оно
спит
во
мне,
разрываемое
между
игрой
и
волнением,
Une
porte
en
moi,
mon
équilibre
mentale
en
est
l'enjeu
Дверь
внутри
меня,
на
карту
поставлено
мое
психическое
равновесие.
Rock
casse
tout
infernal
colérique
Рок
крушит
все,
адски
вспыльчивый,
Injall
toujours
toujours
toxique
Несносный,
всегда
токсичный,
Rock
refuse
l'inconscient
Рок
отвергает
подсознание,
Injall
toujours
toujours
présent
Несносный,
всегда
присутствующий.
Il
dort
en
moi,
scindé
entre
le
jeu
et
l'émoi
Оно
спит
во
мне,
разрываемое
между
игрой
и
волнением,
Une
porte
en
moi,
mon
équilibre
mental
en
est
l'enjeu
Дверь
внутри
меня,
на
карту
поставлено
мое
психическое
равновесие.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erik Devilloutreys, Davy Portela, Frederic Ceraudo, Benoit Julliard, Franck Bailleul, Marc Maggiori
Attention! Feel free to leave feedback.