Lyrics and translation Pleymo - Blöhm - Live
We
are
under
attack!
Cessons
de
tourner
en
rond
sur
nos
faiblesses
На
нас
напали!
Давайте
перестанем
ходить
вокруг
да
около
Из-за
наших
слабостей
Le
monde
malaxe
et
diffuse
ses
bassesses
Мир
смешивает
и
распространяет
свои
басы
Blasé
par
ce
trop
plein
qui
à
terme
n'apprend
rien
Измученный
этим
переполнением,
которое
в
конечном
итоге
ничему
не
научится
J'ai
pris
parti
de
ne
jamais
plus
faire
le
lien
Я
решил,
что
никогда
больше
не
буду
связываться
Entre
mon
nom,
mon
ego,
mes
yeu-cou
et
dehors
Между
моим
именем,
моим
эго,
моими
глазами
и
снаружи
Dès
lors
qu'à
coup
d'égoisme
on
tatoue
nos
torts
С
тех
пор,
как
из-за
эгоизма
мы
наносим
татуировку
на
наши
ошибки
Les
données
basculent
et
dès
demain
y
aura
qu'a
Данные
переключаются,
и
с
завтрашнего
дня
будет
только
одно
Flanquer
la
tawa
à
tous
ces
connards
dans
l'tas
Фланируйте
тава
всем
этим
придуркам
в
куче
Je
suis
deconcerté
par
cette
parodie
du
monde
étrange
Я
сбит
с
толку
этой
пародией
на
странный
мир
Le
peuple
consomme
sans
que
personne
se
dérange
Люди
потребляют,
чтобы
никто
не
беспокоился
Le
boucher
coupe
découpe
des
steacks!
Мясник
режет
стейки!
Et
les
choses
pendent
dépendent
se
répendent
sur
ton
palier
И
все,
что
висит,
зависит
от
того,
что
лежит
на
твоей
ступеньке.
Met
le
nez
dehors
tâche
de
sentir
le
décor
Выставляет
нос
наружу,
чтобы
почувствовать
обстановку
On
bouffe
de
l'homme
sous
vide
et
tout
le
monde
dort
Мы
едим
Человека
в
вакууме,
и
все
спят
Nawak,
Nawak,
Nawak
raisonne
encore
en
moi
Навак,
Навак,
Навак
все
еще
рассуждает
во
мне
Y
a
rien
à
faire
faut
flanquer
le
dawa
Нечего
делать,
нужно
обойти
Даву.
Blöhm
Ouka!
répété
pas
mal
de
fois
Блем
Оука!
повторяется
довольно
много
раз
Le
boucher
coupe
des
têtes
coupe
découpe
tes
couilles
x
4
Мясник
режет
головы
резак
режет
твои
яйца
x
4
Blöhm
belt
up
in
the
back
x
4
Ремень
Blöhm
сзади
x
4
Blöhm
bugger
off
Блем
отваливает
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): erik de villoutreys, frederic ceraudo
Attention! Feel free to leave feedback.