Lyrics and translation Pleymo - Laugh Calvin
Laugh Calvin
Смех Кальвина
Laugh
Calvin
Смех
Кальвина
On
pénétrait
dans
l'antre,
ici,
par
la
porte
close
Мы
проникали
в
логово,
здесь,
через
закрытую
дверь
Il
fallait
oser,
entre
la
raie
des
astres
et
la
comète!
Нужно
было
осмелиться,
между
линией
звезд
и
кометой!
Voici
l'histoire
d'un
lieu
qui
fait
tourner
les
têtes
Вот
история
места,
которое
кружит
головы
Où
nos
nuits
sont,
de
fait,
de
formes
et
de
carrés
roses
Где
наши
ночи,
по
сути,
из
розовых
форм
и
квадратов
Promiscuités
érotiques
et
débraillages
intimes
Эротическая
близость
и
интимные
раздевания
Enfantillages,
vice
et
douceur
riment
Детские
шалости,
порок
и
сладость
рифмуются
Au
Laugh
Calvin,
elles
n'ont
qu'un
mot
à
me
dire
В
"Смехе
Кальвина"
у
них
есть
только
одно
слово
для
меня
Au
Laugh
Calvin,
moi
je
pars
en
vrille
В
"Смехе
Кальвина"
я
теряю
голову
Je
suis
dans
leur
ligne
de
mire
Я
на
их
мушке
Et
elles
tirent
et
l'histoire
vacille
И
они
стреляют,
и
история
шатается
Alors
je
m'abandonne
car
elles
savent
bien
ce
qu'elles
me
donnent...
Тогда
я
отдаюсь,
потому
что
они
знают,
что
мне
дают...
Il
fallait
voir
cette
avalanche
de
chair
et
de
santé
Нужно
было
видеть
эту
лавину
плоти
и
здоровья
Le
désir
en
festin,
un
goût
certain
pour
les
coïts
Желание
в
пиршестве,
определенный
вкус
к
соитию
Du
cou
aux
creux
des
reins
et
des
hanches
aux
pieds
От
шеи
до
изгиба
спины
и
от
бедер
до
ступней
Loin
de
moi
le
zèle,
ces
demoiselles
savent
me
tenter
Далек
от
меня
фанатизм,
эти
девицы
умеют
меня
искушать
Promiscuités
érotiques
et
débraillages
intimes
Эротическая
близость
и
интимные
раздевания
Enfantillages,
vice
et
douceur
riment
Детские
шалости,
порок
и
сладость
рифмуются
Au
Laugh
Calvin,
elles
n'ont
qu'un
mot
à
me
dire
В
"Смехе
Кальвина"
у
них
есть
только
одно
слово
для
меня
Au
Laugh
Calvin,
moi
je
pars
en
vrille
В
"Смехе
Кальвина"
я
теряю
голову
Je
suis
dans
leur
ligne
de
mire
Я
на
их
мушке
Et
elles
tirent
et
l'histoire
vacille
И
они
стреляют,
и
история
шатается
Alors
je
m'abandonne
car
elles
savent
faire
et
je
m'adonne...
Тогда
я
отдаюсь,
потому
что
они
знают,
что
делают,
и
я
предаюсь...
Je
te
donne
tu
me
donnes
ensemble
on
s'adonne
Я
тебе
даю,
ты
мне
даешь,
вместе
мы
предаемся
Au
Laugh
Calvin,
elles
n'ont
qu'un
mot
à
me
dire
В
"Смехе
Кальвина"
у
них
есть
только
одно
слово
для
меня
Au
Laugh
Calvin,
moi
je
pars
en
vrille
В
"Смехе
Кальвина"
я
теряю
голову
Je
suis
dans
leur
ligne
de
mire
Я
на
их
мушке
Et
elles
tirent
et
l'histoire
vacille
И
они
стреляют,
и
история
шатается
Alors
je
m'abandonne
car
elles
savent
faire
et
je
m'adonne...
Тогда
я
отдаюсь,
потому
что
они
знают,
что
делают,
и
я
предаюсь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erik Devilloutreys, Marc Maggiori, Benoit Julliard, Davy Portela, Frederic Ceraudo, Franck Bailleul
Album
Rock
date of release
03-01-2008
Attention! Feel free to leave feedback.