Lyrics and translation Pleymo - Moddadiction
Moddadiction
Модная зависимость
C'est
un
coma
d'idées
qui
s'est
emparé
doucement
de
nous
Это
кома
идей,
которая
медленно
завладела
нами,
Alors
peu
importe
ce
qu'on
nous
sert
Поэтому
неважно,
что
нам
подают,
Tant
qu'on
est
bête
à
manger
en
vain
Пока
мы
тупо
едим
впустую.
L'académie
des
tares,
leur
univers
sale
et
top
stars
de
rien!
Академия
пороков,
их
грязный
мир
и
никчемные
суперзвезды!
Hélas,
référence
de
la
nouvelle
France
où
l'on
aspire
tout.
Увы,
ориентир
для
новой
Франции,
где
мы
жаждем
всего.
On
éteint
pas,
attirés,
fous,
accaparés,
c'est
ça
que
tu
veux?
Мы
не
выключаемся,
привлеченные,
безумные,
захваченные,
это
то,
чего
ты
хочешь?
Avoir
l'air
crétin,
marcher
au
pas,
te
contenter
toujours
du
peu.
Выглядеть
глупо,
ходить
строем,
довольствоваться
малым.
Tellement
de
promesses
et
d'apparences...
Так
много
обещаний
и
показухи...
Dans
la
panique,
on
consomme
et
c'est
la
dépendance
В
панике
мы
потребляем,
и
это
зависимость.
Dès
qu'on
passe
en
modaddiction
Как
только
мы
переходим
в
модную
зависимость,
On
nous
donne
le
soleil
de
minuit
Нам
дают
полуночное
солнце.
Quand
tu
rêves
en
modaddiction
Когда
ты
грезишь
в
модной
зависимости,
On
te
montre
la
lune
en
plein
midi
Тебе
показывают
луну
в
полдень.
Mais
tout
n'est
qu'une
illusion,
car
tout
est
faux
tout
est
fiction
Но
все
это
всего
лишь
иллюзия,
потому
что
все
фальшиво,
все
выдумано.
Et
j'ai
peine
à
voir
de
quoi
la
jeunesse
se
gave
le
soir
И
мне
больно
видеть,
чем
молодежь
пичкает
себя
по
вечерам.
Un
monde
galvaudé
qu'on
superpose
à
son
regard
Искаженный
мир,
который
они
накладывают
на
свой
взгляд.
Entre
le
zist
ou
le
zest
tout
est
bon
à
prendre
surtout
les
fonds
Между
"зист"
или
"зест"
все
годится,
особенно
деньги.
Mais
qu'on
résiste
ou
qu'on
lâche
du
lest
Но
будем
ли
мы
сопротивляться
или
сдадимся,
On
finira
tous
addicts
ou
****!
Все
мы
закончим
наркоманами
или
****!
Car
le
mensonge
et
la
bêtise
sont
un
état
d'esprit
Потому
что
ложь
и
глупость
- это
состояние
души.
C'est
la
télé
qui
t'a
pris
et
elle
décide
de
tes
envies.
Это
телевидение
захватило
тебя
и
решает,
чего
ты
хочешь.
Le
pire
a
toujours
plus
d'influence
Худшее
всегда
имеет
большее
влияние.
Dans
la
panique
on
consomme
et
la
dépendance
В
панике
мы
потребляем,
и
это
зависимость.
Dès
qu'on
passe
en
modaddiction
Как
только
мы
переходим
в
модную
зависимость,
On
nous
donne
le
soleil
de
minuit
Нам
дают
полуночное
солнце.
Quand
tu
rêves
en
modaddiction
Когда
ты
грезишь
в
модной
зависимости,
On
te
montre
la
lune
en
plein
midi
Тебе
показывают
луну
в
полдень.
Mais
tout
n'est
qu'une
illusion,
car
tout
est
faux
tout
est
fiction
Но
все
это
всего
лишь
иллюзия,
потому
что
все
фальшиво,
все
выдумано.
Dès
qu'on
passe
en
modaddiction
Как
только
мы
переходим
в
модную
зависимость.
Quand
tu
rêves
en
modaddiction
Когда
ты
грезишь
в
модной
зависимости.
Tout
n'est
qu'une
illusion
Все
это
всего
лишь
иллюзия.
Tout
est
faux
tout
est
fiction
Все
фальшиво,
все
выдумано.
Si
tu
rêves
en
modaddiction
Если
ты
грезишь
в
модной
зависимости.
Si
tu
restes
en
modaddiction
Если
ты
остаешься
в
модной
зависимости.
Tout
n'est
qu'une
illusion,
tout
est
faux
tout
est
fiction...
Все
это
всего
лишь
иллюзия,
все
фальшиво,
все
выдумано...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erik Devilloutreys, Davy Portela, Frederic Ceraudo, Benoit Julliard, Franck Bailleul, Marc Maggiori
Album
Rock
date of release
03-01-2008
Attention! Feel free to leave feedback.