Pleymo - Moddadiction - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pleymo - Moddadiction




Moddadiction
Модная зависимость
C'est un coma d'idées qui s'est emparé doucement de nous
Это кома идей, которая медленно завладела нами,
Alors peu importe ce qu'on nous sert
Поэтому неважно, что нам подают,
Tant qu'on est bête à manger en vain
Пока мы тупо едим впустую.
L'académie des tares, leur univers sale et top stars de rien!
Академия пороков, их грязный мир и никчемные суперзвезды!
Hélas, référence de la nouvelle France l'on aspire tout.
Увы, ориентир для новой Франции, где мы жаждем всего.
On éteint pas, attirés, fous, accaparés, c'est ça que tu veux?
Мы не выключаемся, привлеченные, безумные, захваченные, это то, чего ты хочешь?
Avoir l'air crétin, marcher au pas, te contenter toujours du peu.
Выглядеть глупо, ходить строем, довольствоваться малым.
Tellement de promesses et d'apparences...
Так много обещаний и показухи...
Dans la panique, on consomme et c'est la dépendance
В панике мы потребляем, и это зависимость.
Dès qu'on passe en modaddiction
Как только мы переходим в модную зависимость,
On nous donne le soleil de minuit
Нам дают полуночное солнце.
Quand tu rêves en modaddiction
Когда ты грезишь в модной зависимости,
On te montre la lune en plein midi
Тебе показывают луну в полдень.
Mais tout n'est qu'une illusion, car tout est faux tout est fiction
Но все это всего лишь иллюзия, потому что все фальшиво, все выдумано.
Et j'ai peine à voir de quoi la jeunesse se gave le soir
И мне больно видеть, чем молодежь пичкает себя по вечерам.
Un monde galvaudé qu'on superpose à son regard
Искаженный мир, который они накладывают на свой взгляд.
Entre le zist ou le zest tout est bon à prendre surtout les fonds
Между "зист" или "зест" все годится, особенно деньги.
Mais qu'on résiste ou qu'on lâche du lest
Но будем ли мы сопротивляться или сдадимся,
On finira tous addicts ou ****!
Все мы закончим наркоманами или ****!
Car le mensonge et la bêtise sont un état d'esprit
Потому что ложь и глупость - это состояние души.
C'est la télé qui t'a pris et elle décide de tes envies.
Это телевидение захватило тебя и решает, чего ты хочешь.
Le pire a toujours plus d'influence
Худшее всегда имеет большее влияние.
Dans la panique on consomme et la dépendance
В панике мы потребляем, и это зависимость.
Dès qu'on passe en modaddiction
Как только мы переходим в модную зависимость,
On nous donne le soleil de minuit
Нам дают полуночное солнце.
Quand tu rêves en modaddiction
Когда ты грезишь в модной зависимости,
On te montre la lune en plein midi
Тебе показывают луну в полдень.
Mais tout n'est qu'une illusion, car tout est faux tout est fiction
Но все это всего лишь иллюзия, потому что все фальшиво, все выдумано.
Dès qu'on passe en modaddiction
Как только мы переходим в модную зависимость.
Quand tu rêves en modaddiction
Когда ты грезишь в модной зависимости.
Tout n'est qu'une illusion
Все это всего лишь иллюзия.
Tout est faux tout est fiction
Все фальшиво, все выдумано.
Si tu rêves en modaddiction
Если ты грезишь в модной зависимости.
Si tu restes en modaddiction
Если ты остаешься в модной зависимости.
Tout n'est qu'une illusion, tout est faux tout est fiction...
Все это всего лишь иллюзия, все фальшиво, все выдумано...





Writer(s): Erik Devilloutreys, Davy Portela, Frederic Ceraudo, Benoit Julliard, Franck Bailleul, Marc Maggiori


Attention! Feel free to leave feedback.