Pleymo - Nawak - Live - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pleymo - Nawak - Live




Nawak - Live
Nawak - Live
So what the fuck what the board?
So what the fuck, what's the deal?
I'll be the next to lie in the cross that you ride...
I'll be the next to lie in the cross you bear...
De retour en 9.9 avec un nouveau toy une boîte à musique à l'effigie Playmobil,
Back in '99 with a new toy, a Playmobil music box,
Faut pas qu'ça fasse de plis, je veux plus qu'y ait d'souci,
Don't let it crease, I don't want any more worries,
On redéfile avec plus de style,
We parade with more style,
Pour tenter d'engendrer avec Enhancer une forme spontannée,
To try to create a spontaneous form with Enhancer,
Dénudée basique à t'en faire pleurer,
Basic, stripped down, enough to make you cry,
Cosmic nitro corp qui vient d'en bas pour que j'fasse péter tout c'que j'ai en
Cosmic nitro corp that comes from below so I can blow up everything I have in
Moi.
Me.
Faudrait pas qu'on y passe la nuit
We shouldn't spend the night here
Parce qu'on n'a plus beaucoup de temps pour foutre le feu!
Because we don't have much time left to set the fire!
Putain mais keçkispasse? Non mais moi ça me rends ouf!
Damn, what's going on? This is driving me crazy!
Y'a qu'à s'laisser prendre les tripes
Just let your guts be taken
Tout l'monde sait que tout c'que j'dis c'est...
Everyone knows that everything I say is...
Nawak!
Nawak!
C'est comme une avalanche, on sait putainement plus donner du regard,
It's like an avalanche, we don't know where to look anymore,
Pourtant ça m'a tellement plu, d'abuser, d'aberrer le non-sens de mon débit.
Yet I enjoyed it so much, to abuse, to distort the nonsense of my flow.
Tant que les groupes seront tellement inpliqués dans des vérités erronnée,
As long as bands are so involved in mistaken truths,
Des principes du passé, tant de plaisir à ce dire mal traités,
Principles of the past, so much pleasure in being mistreated,
Mais moi j'vois pas d'différences, y'a aucune importance,
But I don't see any difference, it doesn't matter,
Faut juste faire péta quand ça vient d'en bas.
You just have to make it pop when it comes from below.
Faudrait pas qu'on y passe la nuit,
We shouldn't spend the night here,
Parce qu'on n'a plus beaucoup temps pour lâcher notre bruit!
Because we don't have much time left to unleash our noise!
Putain mais keçkispasse? Non mais moi ça me rends ouf!
Damn, what's going on? This is driving me crazy!
Y'a qu'à s'laisser prendre les tripes
Just let your guts be taken
Tout l'monde sait que tout c'que j'dis c'est...
Everyone knows that everything I say is...
Nawak!
Nawak!
Drawing me back the fuck and fucking out,
Drawing me back the fuck and fucking out,
I keep on, I will sleep inside, we unborn.
I keep on, I will sleep inside, we unborn.
Freaking me out the fuck and turn it on,
Freaking me out the fuck and turn it on,
I keep on, I will sleep insign, bitch is soan.
I keep on, I will sleep insign, bitch is soan.
A croire que personne n'entends rien à c'que les groupes racontent,
It seems like nobody understands what the bands are saying,
C'est juste pour le style, par unité de tribu,
It's just for the style, by tribal unity,
Alors moi j'en profite pour dire que des ries-conne
So I take the opportunity to say bullshit
Parce que la zic ça ne sert plus à rien
Because music is no longer useful
Maintenant j'ai plus rien à perdre juste du temps car justement depuis
Now I have nothing left to lose, just time, because precisely for a
Longtemps,
Long time,
On cherche à prouver, on tente de montrer,
We've been trying to prove, we've been trying to show,
Que même en français le débit peut couler.
That even in French the flow can flow.
Raison de plus pour que tu m'écoutes
All the more reason for you to listen to me
C'est clair y'a plus aucun doute,
It's clear there's no longer any doubt,
Qu'ils arrêtent de nous saoûlave, juste à base de quota!
That they stop boring us, just based on quota!
Putain mais keçkispasse? Non mais moi ça me rends ouf!
Damn, what's going on? This is driving me crazy!
Y'a qu'à s'laisser prendre les tripes
Just let your guts be taken
Tout l'monde sait que tout c'que j'dis c'est...
Everyone knows that everything I say is...
Nawak!
Nawak!
Pleymo Enhancer pour toute cette cliqua,
Pleymo Enhancer for this whole clique,
C'est la même dans la bataille on n'cherchera pas à faire dans le détail.
It's the same in the battle, we won't try to be detailed.
On est si proches de toi, juste en bas, Paris III, c'est la même, c'est la même.
We are so close to you, just below, Paris III, it's the same, it's the same.
Maintenant faut que ça pulse!
Now it has to pulse!
Me cago en tu puta madre
Me cago en tu puta madre
Je prends part à tout ce qui participera à foutre se souk!
I take part in everything that will participate in fucking this mess up!
On s'ra jamais de trop pour faire sonner le french core!
We will never be too much to make the French core sound!
Unis sous la même tribe c'est la même, c'est la même!
United under the same tribe, it's the same, it's the same!
Pensée unique à bannir, faut stopper le nawak!
Unique thought to banish, we must stop the nawak!
People!
People!






Attention! Feel free to leave feedback.