Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
semblait
sourire
à
Zorro
Für
Zorro
schien
alles
gut
zu
laufen
Quand
il
décide
de
faire
escroc
Als
er
beschließt,
ein
Gauner
zu
werden
De
basculer
pour
palper
gros,
repartir
à
zéro.
Umzuschwenken,
um
dick
abzukassieren,
bei
Null
neu
anzufangen.
Lui
qu'aimait
pourtant
pas
les
soucis,
fût
en
cinq
sets
servi!
Er,
der
doch
keinen
Ärger
mochte,
bekam
schnell
die
Rechnung
präsentiert!
Il
m'a
dit:
Er
sagte
mir:
"Je
paie
cher,
de
ma
vie
"Ich
bezahle
teuer,
mit
meinem
Leben
C'est
l'enfer
qui
me
suit
mais
qui
me
tient
debout
aussi!
Es
ist
die
Hölle,
die
mich
verfolgt,
aber
die
mich
auch
aufrecht
hält!
Je
paie
fort,
de
ma
vie
Ich
bezahle
hart,
mit
meinem
Leben
C'est
mon
sort
qui
me
suit,
ma
folie"
Es
ist
mein
Schicksal,
das
mich
verfolgt,
mein
Wahnsinn"
C'est
enfin
le
sommet,
la
gloire
Endlich
der
Gipfel,
der
Ruhm
Le
type
se
met
alors
à
croire
Der
Typ
beginnt
dann
zu
glauben
Que
rien
n'arrêtera
son
réseau
Dass
nichts
sein
Netzwerk
aufhalten
wird
Sauf
si
on
le
plante
dans
le
dos!
Außer
man
fällt
ihm
in
den
Rücken!
Voilà
pourquoi
Zorro
tomba
de
haut
en
bas
Deshalb
fiel
Zorro
von
hoch
nach
tief
Il
me
dit
en
face,
juste
comme
ça:
Er
sagt
es
mir
ins
Gesicht,
einfach
so:
"Je
paie
cher,
de
ma
vie
"Ich
bezahle
teuer,
mit
meinem
Leben
C'est
l'enfer
qui
me
suit
mais
qui
me
tient
debout
aussi!
Es
ist
die
Hölle,
die
mich
verfolgt,
aber
die
mich
auch
aufrecht
hält!
Je
paie
fort,
de
ma
vie
Ich
bezahle
hart,
mit
meinem
Leben
C'est
mon
sort
qui
me
suit,
ma
folie"
Es
ist
mein
Schicksal,
das
mich
verfolgt,
mein
Wahnsinn"
Un
bien
mal
acquis,
ne
profite
jamais
Unrecht
Gut
gedeihet
nicht
Zorro
en
fait
les
frais
et
prends
le
maquis
Zorro
zahlt
den
Preis
dafür
und
taucht
unter
Il
prie,
il
se
cache
Er
betet,
er
versteckt
sich
Il
attend
que
passe
le
vent.
Er
wartet,
dass
der
Sturm
vorüberzieht.
Puis
s'installe,
se
refait
plus
fort
Dann
fasst
er
Fuß,
wird
wieder
stärker
Tout
recommence,
le
biz,
la
transe
Alles
beginnt
von
neuem,
das
Geschäft,
der
Rausch
On
ne
change
pas!
même
si
parfois...
Man
ändert
sich
nicht!
Auch
wenn
manchmal...
On
paie
cher,
de
nos
vies.
Wir
bezahlen
teuer,
mit
unserem
Leben.
C'est
l'enfer
qui
nous
suit
mais
qui
maintient
debout
aussi!
Es
ist
die
Hölle,
die
uns
verfolgt,
aber
die
uns
auch
aufrecht
hält!
On
paie
fort,
de
nos
vies
Wir
bezahlen
hart,
mit
unserem
Leben
On
reste
les
mêmes,
c'est
ainsi...
Wir
bleiben
dieselben,
so
ist
das...
Nananananananna...
Nananananananna...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erik Devilloutreys, Marc Maggiori, Benoit Julliard, Davy Portela, Frederic Ceraudo, Franck Bailleul
Album
Rock
date of release
03-01-2008
Attention! Feel free to leave feedback.