Pleymo - Zorro - translation of the lyrics into German

Zorro - Pleymotranslation in German




Zorro
Zorro
Tout semblait sourire à Zorro
Für Zorro schien alles gut zu laufen
Quand il décide de faire escroc
Als er beschließt, ein Gauner zu werden
De basculer pour palper gros, repartir à zéro.
Umzuschwenken, um dick abzukassieren, bei Null neu anzufangen.
Lui qu'aimait pourtant pas les soucis, fût en cinq sets servi!
Er, der doch keinen Ärger mochte, bekam schnell die Rechnung präsentiert!
Il m'a dit:
Er sagte mir:
"Je paie cher, de ma vie
"Ich bezahle teuer, mit meinem Leben
C'est l'enfer qui me suit mais qui me tient debout aussi!
Es ist die Hölle, die mich verfolgt, aber die mich auch aufrecht hält!
Je paie fort, de ma vie
Ich bezahle hart, mit meinem Leben
C'est mon sort qui me suit, ma folie"
Es ist mein Schicksal, das mich verfolgt, mein Wahnsinn"
C'est enfin le sommet, la gloire
Endlich der Gipfel, der Ruhm
Le type se met alors à croire
Der Typ beginnt dann zu glauben
Que rien n'arrêtera son réseau
Dass nichts sein Netzwerk aufhalten wird
Sauf si on le plante dans le dos!
Außer man fällt ihm in den Rücken!
Voilà pourquoi Zorro tomba de haut en bas
Deshalb fiel Zorro von hoch nach tief
Il me dit en face, juste comme ça:
Er sagt es mir ins Gesicht, einfach so:
"Je paie cher, de ma vie
"Ich bezahle teuer, mit meinem Leben
C'est l'enfer qui me suit mais qui me tient debout aussi!
Es ist die Hölle, die mich verfolgt, aber die mich auch aufrecht hält!
Je paie fort, de ma vie
Ich bezahle hart, mit meinem Leben
C'est mon sort qui me suit, ma folie"
Es ist mein Schicksal, das mich verfolgt, mein Wahnsinn"
Un bien mal acquis, ne profite jamais
Unrecht Gut gedeihet nicht
Zorro en fait les frais et prends le maquis
Zorro zahlt den Preis dafür und taucht unter
Il prie, il se cache
Er betet, er versteckt sich
Il attend que passe le vent.
Er wartet, dass der Sturm vorüberzieht.
Puis s'installe, se refait plus fort
Dann fasst er Fuß, wird wieder stärker
Tout recommence, le biz, la transe
Alles beginnt von neuem, das Geschäft, der Rausch
On ne change pas! même si parfois...
Man ändert sich nicht! Auch wenn manchmal...
On paie cher, de nos vies.
Wir bezahlen teuer, mit unserem Leben.
C'est l'enfer qui nous suit mais qui maintient debout aussi!
Es ist die Hölle, die uns verfolgt, aber die uns auch aufrecht hält!
On paie fort, de nos vies
Wir bezahlen hart, mit unserem Leben
On reste les mêmes, c'est ainsi...
Wir bleiben dieselben, so ist das...
Nananananananna...
Nananananananna...





Writer(s): Erik Devilloutreys, Marc Maggiori, Benoit Julliard, Davy Portela, Frederic Ceraudo, Franck Bailleul


Attention! Feel free to leave feedback.