Замыкание цепи
Stromkreis schließen
В
нашем
доме
несчастье,
в
нашем
доме
беда
In
unserem
Haus
ist
Unglück,
in
unserem
Haus
ist
Not
Старой
проводки
искрят
провода
Alte
Leitungen
zucken,
Funken
fliegen
vom
Kabel
Замыкание
цепи,
и
пожара
не
избежать
Der
Stromkreis
schließt
sich,
und
das
Feuer
ist
nicht
zu
vermeiden
Мы
не
сможем
просто
сидеть
и
ждать
Wir
können
nicht
einfach
dasitzen
und
warten
Пока
дворник
сметёт
оставшийся
пепел
Bis
der
Hausmeister
die
übrig
gebliebene
Asche
wegkehrt
Отойди,
не
стой
на
моём
пути
Geh
zur
Seite,
steh
mir
nicht
im
Weg
Вольные
птицы
не
могут
сидеть
взаперти
Freie
Vögel
können
nicht
im
Gefängnis
sitzen
И
если
есть
крылья
— лети
Und
wenn
es
Flügel
gibt
– flieg
Вольные
птицы
не
будут
сидеть
взаперти
Freie
Vögel
werden
nicht
im
Gefängnis
sitzen
Заскрипели
замки
у
соседских
квартир
Die
Schlösser
an
den
Nachbarwohnungen
quietschen
Горят
провода,
прекращая
эфир
Die
Kabel
brennen,
der
Äther
verstummt
Затухают
экраны,
в
тишине
возникает
вопрос
Bildschirme
erlöschen,
in
der
Stille
entsteht
eine
Frage
Кто
в
беде
виноват
и
с
кого
будет
спрос?
Wer
ist
an
dem
Unglück
schuld
und
von
wem
wird
Rechenschaft
gefordert?
В
умах
открываются
старые
раны
In
den
Köpfen
öffnen
sich
alte
Wunden
Отойди,
не
стой
на
моём
пути
Geh
zur
Seite,
steh
mir
nicht
im
Weg
Вольные
птицы
не
могут
сидеть
взаперти
Freie
Vögel
können
nicht
im
Gefängnis
sitzen
И
если
есть
крылья
— лети
Und
wenn
es
Flügel
gibt
– flieg
Вольные
птицы
не
будут
сидеть
взаперти
Freie
Vögel
werden
nicht
im
Gefängnis
sitzen
Отойди,
не
стой
на
моём
пути
Geh
zur
Seite,
steh
mir
nicht
im
Weg
Вольные
птицы
не
могут
сидеть
взаперти
Freie
Vögel
können
nicht
im
Gefängnis
sitzen
И
если
есть
крылья
— лети
Und
wenn
es
Flügel
gibt
– flieg
Вольные
птицы
не
будут
сидеть
взаперти
Freie
Vögel
werden
nicht
im
Gefängnis
sitzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrei Smorgonskii, Igor Starshinov, Victor Uzhakov
Attention! Feel free to leave feedback.