Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haverá de Ser
Es wird sein
Haverá
de
se
dizer
que
foi
difícil
crer
Man
wird
sagen
müssen,
es
war
schwer
zu
glauben
No
que,
não
sei
por
quê,
tanto
faz
An
was,
ich
weiß
nicht
warum,
ist
auch
egal
Se
a
falta
já
não
mais
se
faz
Wenn
die
Sehnsucht
nicht
mehr
wehtut
De
quem
correu
e
levou
embora
Nach
dem,
der
lief
und
mitnahm
A
mais
doce
e
longa
das
horas
Die
süßeste
und
längste
der
Stunden
Sem
demora
e
sem
senhora
Ohne
Zögern
und
ohne
Herrin
Te
falo,
lá
longe
do
lugar
mais
alto
Ich
spreche
zu
dir,
fern
vom
höchsten
Ort
Haverá
de
se
explicar
que
foi
difícil
crer
Man
wird
erklären
müssen,
es
war
schwer
zu
glauben
Sonhar
quase
não
se
pode
mais
Träumen
kann
man
kaum
noch
Tanto
se
fez,
faltou
So
viel
getan,
es
fehlte
E
nada
mais
será
feito
Und
nichts
mehr
wird
getan
O
tempo
passa
e
se
aperta
o
peito
Die
Zeit
vergeht
und
die
Brust
wird
eng
E
no
espelho
já
vejo
coisas
a
mais
Und
im
Spiegel
sehe
ich
schon
mehr
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Haverá
de
se
Es
wird
sein
Haverá,
do
que
já
não
me
lembro
Es
wird,
von
dem,
woran
ich
mich
nicht
erinnere
Cada
minuto
é
um
tormento
Jede
Minute
ist
eine
Qual
Haverá
de
se
Es
wird
sein
Haverá,
do
que
já
não
me
lembro
Es
wird,
von
dem,
woran
ich
mich
nicht
erinnere
Um
medo,
um
sopro,
um
rebento
Eine
Angst,
ein
Hauch,
ein
Sprössling
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joanilson Campos De Albuquerque Junior, Natalia Noronha
Attention! Feel free to leave feedback.