Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Tou Nem Aí (Ao Vivo)
Mir doch egal (Live)
Não
sei
bem
se
é
dos
copos
ou
da
música
ambiente
Ich
weiß
nicht,
ob
es
an
den
Drinks
liegt
oder
an
der
Musik
Ou
dessas
fotos
que
tens
postado
ultimamente
Oder
an
diesen
Fotos,
die
du
kürzlich
gepostet
hast
Não
tenho
modos,
sei
que
sou
inconveniente
Ich
habe
keine
Manieren,
ich
weiß,
ich
bin
unangenehm
Mas
será
que
isso
é
razão
pa′
tu
seres
tão
incoerente?
Aber
ist
das
ein
Grund,
warum
du
so
unberechenbar
bist?
Sei
que
esta
hora
não
é
de
gente
decente
Ich
weiß,
diese
Zeit
ist
nicht
für
anständige
Leute
Mas
dá-me
um
desconto
porque
eu
já
não
'tou
muito
ciente
Aber
gib
mir
eine
Pause,
denn
ich
bin
nicht
mehr
ganz
bei
Sinnen
Lembrei
de
ti
só
por
acaso
e
simplesmente
Ich
hab
zufällig
an
dich
gedacht,
einfach
so
Só
p′ro
caso
de
amanhã
dizeres
que
eu
'tou
a
agir
diferente
Nur
für
den
Fall,
dass
du
morgen
sagst,
ich
verhalte
mich
anders
'Tou
no
lugar
onde
eu
te
vi
exatamente
Ich
bin
an
dem
Ort,
wo
ich
dich
genau
gesehen
habe
Na
primeira
vez
que
aprendi
que
nada
dura
pa′
sempre
Beim
ersten
Mal,
als
ich
lernte,
dass
nichts
für
immer
hält
A
nossa
história
mudou
assim
de
repente
Unsere
Geschichte
änderte
sich
plötzlich
E
de
repente
eu
dei
por
mim
a
pensar
em
estrelas
cadentes
Und
plötzlich
fand
ich
mich
dabei,
an
Sternschnuppen
zu
denken
Talvez
se
no
passado
eu
fosse
um
pouco
mais
presente
Vielleicht,
wenn
ich
in
der
Vergangenheit
präsenter
gewesen
wäre
No
futuro
que
é
presente
eu
não
′taria
tão
ausente
Wäre
ich
in
der
Gegenwart,
die
Zukunft
ist,
nicht
so
abwesend
Eu
sei
que
nunca
viste
o
meu
anel
como
presente
Ich
weiß,
du
hast
meinen
Ring
nie
als
Geschenk
gesehen
Mas
o
que
os
olhos
não
vêem
o
coração
também
não
sente
(huh)
Aber
was
die
Augen
nicht
sehen,
fühlt
das
Herz
auch
nicht
(huh)
Diz-me
se
às
vezes
também
te
emocionas
e
ficas
a
pensar
em
mim
Sag
mir,
ob
du
manchmal
auch
emotional
wirst
und
an
mich
denkst
Às
vezes
a
cabeça
não
funciona
e
o
coração
fala
por
mim
Manchmal
funktioniert
der
Kopf
nicht
und
das
Herz
spricht
für
mich
Diz-me
se
às
vezes
também
te
emocionas
e
ficas
a
pensar
em
mim
Sag
mir,
ob
du
manchmal
auch
emotional
wirst
und
an
mich
denkst
Às
vezes
a
cabeça
não
funciona
e
o
coração
fala
por
mim
Manchmal
funktioniert
der
Kopf
nicht
und
das
Herz
spricht
für
mich
Às
vezes
sinto-me
perdido
em
labirintos
da
mente
Manchmal
fühle
ich
mich
verloren
in
den
Labyrinthen
des
Geistes
Lugares
que
eu
frequentei
contigo
e
já
não
sou
frequente
Orte,
die
ich
mit
dir
besuchte
und
wo
ich
nicht
mehr
willkommen
bin
Já
nem
frequento
os
mesmos
sítios
tão
frequentemente
Ich
gehe
nicht
mehr
so
oft
an
die
gleichen
Orte
Só
pa'
não
lembrar
do
sorriso
que
me
fez
sorridente
Nur
um
nicht
an
das
Lächeln
zu
denken,
das
mich
glücklich
machte
Não
sei
bem
se
é
verdade,
ouvi
dizer
recentemente
Ich
weiß
nicht,
ob
es
wahr
ist,
ich
hörte
kürzlich
Que
a
tua
mãe
teve
alta,
mas
teve
um
tempo
doente
Dass
deine
Mutter
entlassen
wurde,
aber
eine
Zeit
lang
krank
war
Nunca
falamos
muito
porque
a
vibe
era
diferente
Wir
haben
nicht
viel
geredet,
weil
die
Stimmung
anders
war
Mas
do
pouco
que
falamos
nunca
batemos
de
frente
Aber
in
dem
wenigen,
was
wir
sprachen,
sind
wir
nie
aneinandergeraten
Também
sei
que
acabaste
os
estudos
e
felizmente
Ich
weiß
auch,
dass
du
dein
Studium
beendet
hast
und
glücklicherweise
Largaste
o
teu
trabalho
noturno
e
seguiste
em
frente
Deinen
Nachtschicht-Job
aufgegeben
hast
und
weitergemacht
bist
Arranjaste
um
namorado
que
trabalha,
é
assistente
Du
hast
einen
Freund
gefunden,
der
arbeitet,
er
ist
Assistent
No
hospital
onde
a
tua
mãe
teve
internada,
infelizmente
Im
Krankenhaus,
wo
deine
Mutter
leider
interniert
war
Tua
irmã
tinha
razão,
ela
devia
ser
vidente
Deine
Schwester
hatte
Recht,
sie
muss
hellseherisch
gewesen
sein
Eu
e
tu
mesmo
afastados
vamos
′tar
juntos
pa'
sempre
Du
und
ich,
selbst
getrennt,
werden
für
immer
verbunden
sein
Espero
que
um
dia
eu
possa
te
ver
novamente
Ich
hoffe,
dass
ich
dich
eines
Tages
wieder
sehe
Por
enquanto
eu
vou
fingir
que
nunca
houve
nada
entre
a
gente
(huh)
Bis
dahin
tu
ich
so,
als
wäre
nie
etwas
zwischen
uns
gewesen
(huh)
Diz-me
se
às
vezes
também
te
emocionas
e
ficas
a
pensar
em
mim
Sag
mir,
ob
du
manchmal
auch
emotional
wirst
und
an
mich
denkst
Às
vezes
a
cabeça
não
funciona
e
o
coração
fala
por
mim
Manchmal
funktioniert
der
Kopf
nicht
und
das
Herz
spricht
für
mich
Diz-me
se
às
vezes
também
te
emocionas
e
ficas
a
pensar
em
mim
Sag
mir,
ob
du
manchmal
auch
emotional
wirst
und
an
mich
denkst
Às
vezes
a
cabeça
não
funciona
e
o
coração
fala
por
mim
Manchmal
funktioniert
der
Kopf
nicht
und
das
Herz
spricht
für
mich
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Mas
hoje
eu
não
′tou
nem
aí
Aber
heute
ist
mir
doch
egal
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Mas
hoje
eu
não
'tou
nem
aí
Aber
heute
ist
mir
doch
egal
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Mas
hoje
eu
não
′tou
nem
aí
Aber
heute
ist
mir
doch
egal
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Mas
hoje
eu
não
'tou
nem
aí
Aber
heute
ist
mir
doch
egal
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Mas
hoje
eu
não
'tou
nem
aí
Aber
heute
ist
mir
doch
egal
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Mas
hoje
eu
não
′tou
nem
aí
Aber
heute
ist
mir
doch
egal
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Mas
hoje
eu
não
′tou
nem
aí
Aber
heute
ist
mir
doch
egal
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Mas
hoje
eu
não
'tou
nem
aí
Aber
heute
ist
mir
doch
egal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.