Lyrics and translation Plutónio - Não Vales Nada (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Vales Nada (Ao Vivo)
Ты ничего не стоишь (Концертная запись)
Mô
people,
façam-me
lá
o
favor
de
dedicar
essa
música
Народ,
сделайте
мне
одолжение,
посвятите
эту
песню
A
todas
as
pessoas
que
vocês
conhecem
Всем
людям,
которых
вы
знаете
Que
sabem
que
não
vale
a
nada,
ok
Которые,
как
вы
знаете,
ничего
не
стоят,
ок?
Quero
ouvir
então,
quem
souber
vem
connosco
Так
что,
кто
знает
таких,
подпевайте
Levei
um
tempo
a
perceber
Мне
потребовалось
время,
чтобы
понять,
Que
tu
não
vales
nada
Что
ты
ничего
не
стоишь.
Tu
não
vales
nada
Ты
ничего
не
стоишь.
Mas
hoje
eu
não
durmo
sem
dizer
Но
сегодня
я
не
усну,
не
сказав,
Que
tu
não
vales
nada
Что
ты
ничего
не
стоишь.
Tu
não
vales
nada
Ты
ничего
не
стоишь.
Cheguei
a
conclusão
Я
пришел
к
выводу,
Que
tu
nem
tens
noção
Что
ты
даже
не
представляешь,
Mais
vale
um
sábio
louco
Лучше
мудрый
сумасшедший,
Do
que
um
burro
sem
razão
Чем
глупец
без
причины.
Tens
sempre
opinião
У
тебя
всегда
есть
мнение,
Queres
sempre
ter
razão
Ты
всегда
хочешь
быть
правой,
Só
não
esqueças
Только
не
забывай,
Que
o
mundo
gira
noutra
direção
Что
мир
вращается
в
другую
сторону.
Quero
ouvir,
quero
ouvir
Хочу
услышать,
хочу
услышать
Levei
um
tempo
a
perceber
Мне
потребовалось
время,
чтобы
понять,
Que
tu
não
vales
nada
(no)
Что
ты
ничего
не
стоишь
(нет)
Tu
não
vales
nada
(no)
Ты
ничего
не
стоишь
(нет)
Mas
hoje
eu
não
durmo
sem
dizer
Но
сегодня
я
не
усну,
не
сказав,
Que
tu
não
vales
nada
(no)
Что
ты
ничего
не
стоишь
(нет)
Tu
não
vales
nada
Ты
ничего
не
стоишь.
Cansei
de
te
explicar
mas
Я
устал
тебе
объяснять,
но
Tu
não
queres
aprender
Ты
не
хочешь
учиться.
Não
queres
dar
o
braço
pra
não
torcer
Не
хочешь
уступать,
Mas
queres
me
abraçar
não
dá
para
entender
Но
хочешь
обнять
меня,
не
могу
понять.
Acho
que
não
tens
ideia
Думаю,
ты
не
представляешь,
Que
o
teu
castelo
é
de
areia
Что
твой
замок
из
песка.
Nunca
aprendes
a
lição
Ты
никогда
не
учишься
на
своих
ошибках,
Vives
num
mundo
de
ilusão
Живешь
в
мире
иллюзий.
Levei
um
tempo
a
perceber
Мне
потребовалось
время,
чтобы
понять,
Que
tu
não
vales
nada
(no)
Что
ты
ничего
не
стоишь
(нет)
Tu
não
vales
nada
(no)
Ты
ничего
не
стоишь
(нет)
Mas
hoje
eu
não
durmo
sem
dizer
Но
сегодня
я
не
усну,
не
сказав,
Que
tu
não
vales
nada
(oh)
Что
ты
ничего
не
стоишь
(ох)
Tu
não
vales
nada
Ты
ничего
не
стоишь.
E
agora
sou
eu
И
теперь
я
Quem
não
quer
saber
Тот,
кто
не
хочет
знать.
Ahahah
(quero
ouvir,
quero
ouvir)
ahahah
Ахаха
(хочу
услышать,
хочу
услышать)
ахаха
Podes
me
ofender
Можешь
меня
оскорблять,
Que
eu
não
quero
saber
Мне
все
равно.
Ahahah
(só
vocês,
só
vocês)
ahahah
Ахаха
(только
вы,
только
вы)
ахаха
E
até
de
óculos
escuros
consigo
ver
И
даже
в
темных
очках
я
вижу,
Que
tu
não
vales
nada
Что
ты
ничего
не
стоишь.
Tu
não
vales
nada
Ты
ничего
не
стоишь.
'Tas
como
esses
rapper's
a
escrever
Ты
как
эти
рэперы,
которые
пишут,
Tu
não
vales
nada
(Coliseu
o
que?)
Ты
ничего
не
стоишь
(Колизей,
что?)
Tu
não
vales
nada
Ты
ничего
не
стоишь.
Aí
oh
meu
people
Эй,
народ,
Façam
lá
um
ba...
façam
lá
barulho
Устройте
шум...
устройте
шум
Pa'
todas
as
pessoas
que
vocês
conhecem
Для
всех
людей,
которых
вы
знаете,
E
que
não
vale
em
nada,
se
faz
favor
И
которые
ничего
не
стоят,
пожалуйста.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lhast, Plutónio
Attention! Feel free to leave feedback.