Lyrics and translation Plutónio - Não Vales Nada (Ao Vivo)
Mô
people,
façam-me
lá
o
favor
de
dedicar
essa
música
Mô
people,
делать
мне
там,
пожалуйста,
посвятить
эту
песню
A
todas
as
pessoas
que
vocês
conhecem
Всех
людей,
которые
вас
знают,
Que
sabem
que
não
vale
a
nada,
ok
Которые
знают,
что
не
стоит
ничего,
ок
Quero
ouvir
então,
quem
souber
vem
connosco
Я
хочу
услышать
то,
кто,
знаете,
приходит
с
нами
Levei
um
tempo
a
perceber
Мне
потребовалось
время,
чтобы
понять,
Que
tu
não
vales
nada
Ты
что,
не
долины
ничего
Tu
não
vales
nada
Ты
не
долинах
ничего
Mas
hoje
eu
não
durmo
sem
dizer
Но
сегодня
я
не
сплю,
не
говоря
Que
tu
não
vales
nada
Ты
что,
не
долины
ничего
Tu
não
vales
nada
Ты
не
долинах
ничего
Cheguei
a
conclusão
Я
пришел
к
выводу,
Que
tu
nem
tens
noção
Что
ты
не
имеешь
понятия
Mais
vale
um
sábio
louco
Стоит
более
мудрым
сумасшедший
Do
que
um
burro
sem
razão
Чем
осел
без
причины
Tens
sempre
opinião
Вы
всегда
мнение
Queres
sempre
ter
razão
Хотите
всегда
быть
причина
Só
não
esqueças
Только
не
забудьте:
Que
o
mundo
gira
noutra
direção
Что
мир
вращается
в
другом
направлении
Quero
ouvir,
quero
ouvir
Хочу
услышать,
хочу
услышать
Levei
um
tempo
a
perceber
Мне
потребовалось
время,
чтобы
понять,
Que
tu
não
vales
nada
(no)
Ты
что,
ничего
не
ваучеры
(в)
Tu
não
vales
nada
(no)
Ты
ничего
не
ваучеры
(в)
Mas
hoje
eu
não
durmo
sem
dizer
Но
сегодня
я
не
сплю,
не
говоря
Que
tu
não
vales
nada
(no)
Ты
что,
ничего
не
ваучеры
(в)
Tu
não
vales
nada
Ты
не
долинах
ничего
Cansei
de
te
explicar
mas
Устал
тебе
объяснять
но
Tu
não
queres
aprender
Ты
не
хочешь
учиться
Não
queres
dar
o
braço
pra
não
torcer
Не
хочешь
дать
руку,
чтобы
не
болеть
Mas
queres
me
abraçar
não
dá
para
entender
Но
хочешь
ли
обнять
меня,
не
могу
понять
Acho
que
não
tens
ideia
Я
думаю,
что
ты
даже
не
представляешь
Que
o
teu
castelo
é
de
areia
Твой
замок
из
песка
Nunca
aprendes
a
lição
Никогда
владение
урок
Vives
num
mundo
de
ilusão
Ты
живешь
в
мире
иллюзий
Levei
um
tempo
a
perceber
Мне
потребовалось
время,
чтобы
понять,
Que
tu
não
vales
nada
(no)
Ты
что,
ничего
не
ваучеры
(в)
Tu
não
vales
nada
(no)
Ты
ничего
не
ваучеры
(в)
Mas
hoje
eu
não
durmo
sem
dizer
Но
сегодня
я
не
сплю,
не
говоря
Que
tu
não
vales
nada
(oh)
Ты
что,
не
долины
ничего
(ах)
Tu
não
vales
nada
Ты
не
долинах
ничего
E
agora
sou
eu
И
теперь
я
Quem
não
quer
saber
Кто
не
хочет
знать
Ahahah
(quero
ouvir,
quero
ouvir)
ahahah
Ahahah
(хочу
услышать,
хочу
услышать)
ahahah
Podes
me
ofender
Ты
можешь
меня
обидеть
Que
eu
não
quero
saber
Я
не
хочу
знать,
Ahahah
(só
vocês,
só
vocês)
ahahah
Ahahah
(только
вы,
только
вы)
ahahah
E
até
de
óculos
escuros
consigo
ver
И
даже
темные
очки
я
могу
видеть
Que
tu
não
vales
nada
Ты
что,
не
долины
ничего
Tu
não
vales
nada
Ты
не
долинах
ничего
'Tas
como
esses
rapper's
a
escrever
'Tas,
как
эти
rapper's
написания
Tu
não
vales
nada
(Coliseu
o
que?)
Ты
не
долинах
ничего
(Колизей
и
что?)
Tu
não
vales
nada
Ты
не
долинах
ничего
Aí
oh
meu
people
Там,
oh
my
people
Façam
lá
um
ba...
façam
lá
barulho
Делать
там
ba...
делать
там
шум
Pa'
todas
as
pessoas
que
vocês
conhecem
Pa'
все
люди,
которых
вы
знаете
E
que
não
vale
em
nada,
se
faz
favor
И
не
стоит
ничего,
если
вы,
пожалуйста
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lhast, Plutónio
Attention! Feel free to leave feedback.