Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somos Iguais (Ao Vivo)
Wir sind gleich (Live)
Uma
vez
que
somos
todos
iguais
Da
wir
alle
gleich
sind
Quero
ouvir
toda
a
gente
que
souber
pa′
cantarem
este
som
connosco
Ich
will
alle
hören,
die
diesen
Song
mit
uns
singen
können
Pode
ser
ou
não
mo
people?
Könnt
ihr
oder
nicht,
Leute?
Eu
não
'tou
a
ouvir
nada,
pode
ser
ou
não
mo
people?
Ich
höre
nichts,
könnt
ihr
oder
nicht,
Leute?
′Tão
'bora
lá
Also
los
geht's
Sempre
que
vais
embora
nunca
sobra
nada
Immer
wenn
du
gehst,
bleibt
nichts
übrig
Passo
noites
em
branco
de
luz
apagada
Ich
verbringe
schlaflose
Nächte
im
Dunkeln
A
pensar
em
silêncio
nas
águas
passadas
Denke
still
über
vergangene
Zeiten
nach
Em
direções
opostas
numa
mesma
estrada
In
entgegengesetzte
Richtungen
auf
derselben
Straße
E
quando
à
noite
deito
na
minha
almofada
Und
wenn
ich
nachts
auf
meinem
Kissen
liege
Lembro
das
consequências
das
escolhas
erradas
Erinnere
ich
mich
an
die
Folgen
falscher
Entscheidungen
Sempre
que
eu
vou
embora
eu
perco-me
em
noitadas
Immer
wenn
ich
weggehe,
verliere
ich
mich
in
Nächten
Com
marcas
de
batom
e
roupa
amarrotada
Mit
Lippenstiftspuren
und
zerknitterter
Kleidung
Sempre
que
eu
vou
embora
(Nem
ligo
mais)
Immer
wenn
ich
gehe
(Ist
mir
egal)
Sempre
que
vais
embora
(Penso
onde
vais)
Immer
wenn
du
gehst
(Frage
ich
mich,
wohin)
Sempre
que
eu
vou
embora
Immer
wenn
ich
gehe
Fico
indiferente
porque
no
fundo
somos
iguais
Bleibe
ich
gleichgültig,
denn
im
Grunde
sind
wir
gleich
Sempre
que
eu
vou
embora
(Nem
ligo
mais)
Immer
wenn
ich
gehe
(Ist
mir
egal)
Sempre
que
vais
embora
(Penso
onde
vais)
Immer
wenn
du
gehst
(Frage
ich
mich,
wohin)
Sempre
que
eu
vou
embora
Immer
wenn
ich
gehe
Fico
indiferente
porque
no
fundo
somos
iguais
Bleibe
ich
gleichgültig,
denn
im
Grunde
sind
wir
gleich
Ela
sonha
em
ter
um
anel
antes
de
ter
40
Sie
träumt
davon,
vor
40
einen
Ring
zu
haben
'Tá
cansada
de
ser
alvo
do
que
ela
aparenta
Sie
ist
es
leid,
Ziel
dessen
zu
sein,
was
sie
scheint
Diz
que
a
vida
lhe
ensinou
a
ser
tão
ciumenta
Das
Leben
hat
sie
gelehrt,
eifersüchtig
zu
sein
Sai
à
noite
pa′
se
vingar
dos
anos
90
Geht
nachts
aus,
um
sich
für
die
90er
zu
rächen
Nem
te
vou
falar
dos
sítios
que
ela
frequenta
Ich
werd
dir
nicht
sagen,
welche
Orte
sie
besucht
Cada
vez
que
ela
abre
a
boca
ninguém
argumenta
Jedes
Mal,
wenn
sie
den
Mund
aufmacht,
widerspricht
niemand
Sempre
que
eu
lhe
dou
conselhos
fica
violenta
Immer
wenn
ich
Ratschläge
gebe,
wird
sie
wild
Teve
uns
quantos
pretendentes,
mas
nenhum
aguenta
Sie
hatte
einige
Verehrer,
aber
keiner
hält
durch
E
tu
′tás
sempre
a
reclamar
sobre
a
vida,
falar
sem
medida
Und
du
beschwerst
dich
immer
über
das
Leben,
redest
ohne
Maß
A
tua
boca
é
linda,
mas
tens
a
língua
comprida
Dein
Mund
ist
schön,
aber
deine
Zunge
ist
lang
Tens
roupa
de
mulher,
mas
ages
como
uma
menina
Du
trägst
Frauenkleider,
benimmst
dich
aber
wie
ein
Mädchen
Diz-me
com
quem
tu
andas
que
eu
digo
como
terminas,
eh
Sag
mir,
mit
wem
du
rumhängst,
und
ich
sag
dir,
wie
du
endest,
eh
E
se
p'ra
ti
os
homens
são
todos
iguais
Und
wenn
für
dich
alle
Männer
gleich
sind
Talvez
já
tenhas
experimentado
homens
a
mais
Vielleicht
hast
du
schon
zu
viele
Männer
ausprobiert
E
eu
juro
toda
a
vez
que
nunca
mais
Und
ich
schwöre
jedes
Mal
- niemals
wieder
Acho
que
eu
tenho
queda
por
bandidas
Ich
glaub,
ich
steh
auf
Gangster-Girls
Sempre
que
vais
embora
nunca
sobra
nada
Immer
wenn
du
gehst,
bleibt
nichts
übrig
Passo
noites
em
branco
de
luz
apagada
Ich
verbringe
schlaflose
Nächte
im
Dunkeln
A
pensar
em
silêncio
nas
águas
passadas
Denke
still
über
vergangene
Zeiten
nach
Em
direções
opostas
numa
mesma
estrada
In
entgegengesetzte
Richtungen
auf
derselben
Straße
E
quando
à
noite
deito
na
minha
almofada
Und
wenn
ich
nachts
auf
meinem
Kissen
liege
Lembro
das
consequências
das
escolhas
erradas
Erinnere
ich
mich
an
die
Folgen
falscher
Entscheidungen
Sempre
que
eu
vou
embora
eu
perco-me
em
noitadas
Immer
wenn
ich
weggehe,
verliere
ich
mich
in
Nächten
Com
marcas
de
batom
e
roupa
amarrotada
Mit
Lippenstiftspuren
und
zerknitterter
Kleidung
Sempre
que
vou
embora
(Nem
ligo
mais)
Immer
wenn
ich
gehe
(Ist
mir
egal)
Sempre
que
vais
embora
(Penso
onde
vais)
Immer
wenn
du
gehst
(Frage
ich
mich,
wohin)
Sempre
que
vou
embora
Immer
wenn
ich
gehe
Fico
indiferente
porque
no
fundo
somos
iguais
Bleibe
ich
gleichgültig,
denn
im
Grunde
sind
wir
gleich
Sempre
que
eu
vou
embora
(Nem
ligo
mais)
Immer
wenn
ich
gehe
(Ist
mir
egal)
Sempre
que
vais
embora
(Penso
onde
vais)
Immer
wenn
du
gehst
(Frage
ich
mich,
wohin)
Sempre
que
eu
vou
embora
Immer
wenn
ich
gehe
Fico
indiferente
porque
no
fundo
somos
iguais
Bleibe
ich
gleichgültig,
denn
im
Grunde
sind
wir
gleich
E
tu
pensas
que
ainda
me
enganas
a
fingir
que
não
te
importas
Und
du
denkst,
du
täuschst
mich
noch,
indem
du
so
tust,
als
wäre
es
dir
egal
E
ficas-te
a
enganar
da
maneira
que
te
comportas
Und
du
betrügst
dich
selbst
mit
deinem
Verhalten
Mas
depois
do
que
aconteceu
Aber
nach
dem,
was
passiert
ist
Só
nos
resta
dizer
adeus
Bleibt
uns
nur
noch,
Lebewohl
zu
sagen
E
eu
sei
que
tens
uns
quantos
homens
a
bater
na
tua
porta
Und
ich
weiß,
du
hast
ein
paar
Männer,
die
an
deine
Tür
klopfen
Também
tenho
umas
quantas
lingeries
à
minha
volta
Ich
hab
auch
ein
paar
Dessous
bei
mir
herumliegen
Dizes
que
quem
falhou
fui
eu
Du
sagst,
ich
war
derjenige,
der
versagt
hat
Mas
tu
não
és
melhor
do
que
eu
Aber
du
bist
nicht
besser
als
ich
E
agora
é
tarde
pa′
reclamar
Und
jetzt
ist
es
zu
spät,
sich
zu
beschweren
Tarde
pa'
querer
falar
Zu
spät,
um
reden
zu
wollen
Não
sobrou
muito
a
dizer
Es
ist
nicht
viel
übrig
zu
sagen
Não
tenho
nada
a
dizer
Ich
habe
nichts
zu
sagen
E
agora
é
tarde
pa′
reclamar
Und
jetzt
ist
es
zu
spät,
sich
zu
beschweren
Tarde
pa'
querer
falar
Zu
spät,
um
reden
zu
wollen
Não
sobrou
muito
a
dizer
Es
ist
nicht
viel
übrig
zu
sagen
Tenho
outra
história
a
viver
Ich
lebe
eine
andere
Geschichte
Sempre
que
vais
embora
nunca
sobra
nada
Immer
wenn
du
gehst,
bleibt
nichts
übrig
Passo
noites
em
branco
de
luz
apagada
Ich
verbringe
schlaflose
Nächte
im
Dunkeln
A
pensar
em
silêncio
nas
águas
passadas
Denke
still
über
vergangene
Zeiten
nach
Em
direções
opostas
numa
mesma
estrada
In
entgegengesetzte
Richtungen
auf
derselben
Straße
E
quando
à
noite
deito
na
minha
almofada
Und
wenn
ich
nachts
auf
meinem
Kissen
liege
Lembro
das
consequências
das
escolhas
erradas
Erinnere
ich
mich
an
die
Folgen
falscher
Entscheidungen
Sempre
que
eu
vou
embora
eu
perco-me
em
noitadas
Immer
wenn
ich
weggehe,
verliere
ich
mich
in
Nächten
Com
marcas
de
batom
e
roupa
amarrotada
Mit
Lippenstiftspuren
und
zerknitterter
Kleidung
Sempre
que
eu
vou
embora
(Nem
ligo
mais)
Immer
wenn
ich
gehe
(Ist
mir
egal)
Sempre
que
vais
embora
(Penso
onde
vais)
Immer
wenn
du
gehst
(Frage
ich
mich,
wohin)
Sempre
que
eu
vou
embora
Immer
wenn
ich
gehe
Fico
indiferente
porque
no
fundo
somos
iguais
Bleibe
ich
gleichgültig,
denn
im
Grunde
sind
wir
gleich
Sempre
que
eu
vou
embora
(Nem
ligo
mais)
Immer
wenn
ich
gehe
(Ist
mir
egal)
Sempre
que
vais
embora
(Penso
onde
vais)
Immer
wenn
du
gehst
(Frage
ich
mich,
wohin)
Sempre
que
eu
vou
embora
Immer
wenn
ich
gehe
Fico
indiferente
porque
no
fundo
somos
iguais
Bleibe
ich
gleichgültig,
denn
im
Grunde
sind
wir
gleich
Sempre
que
vais
embora
nunca
sobra
nada
Immer
wenn
du
gehst,
bleibt
nichts
übrig
Passo
noites
em
branco
de
luz
apagada
Ich
verbringe
schlaflose
Nächte
im
Dunkeln
A
pensar
em
silêncio
nas
águas
passadas
Denke
still
über
vergangene
Zeiten
nach
Em
direções
opostas
numa
mesma
estrada
In
entgegengesetzte
Richtungen
auf
derselben
Straße
E
quando
à
noite
deito
na
minha
almofada
Und
wenn
ich
nachts
auf
meinem
Kissen
liege
Lembro
das
consequências
das
escolhas
erradas
Erinnere
ich
mich
an
die
Folgen
falscher
Entscheidungen
Sempre
que
eu
vou
embora
eu
perco-me
em
noitadas
Immer
wenn
ich
weggehe,
verliere
ich
mich
in
Nächten
′Tão
'bora
lá,
'bora
lá
mo
people
Also
los
geht's,
kommt
schon
Leute
Vocês
só
têm
que
fazer
isto
assim
Ihr
müsst
nur
das
hier
machen
Sempre
que
vais
embora
(Nem
ligo
mais)
Immer
wenn
du
gehst
(Ist
mir
egal)
Sempre
que
eu
vou
embora
(Penso
onde
vais)
Immer
wenn
ich
gehe
(Frage
ich
mich,
wohin)
Sempre
que
vais
embora
Immer
wenn
du
gehst
Fico
indiferente
porque
no
fundo
somos
iguais
(mais
alto,
mais
alto,
mais
alto)
Bleibe
ich
gleichgültig,
denn
im
Grunde
sind
wir
gleich
(lauter,
lauter,
lauter)
Sempre
que
eu
vou
embora
(Nem
ligo
mais)
Immer
wenn
ich
gehe
(Ist
mir
egal)
Sempre
que
eu
vou
embora
(Penso
onde
vais)
Immer
wenn
ich
gehe
(Frage
ich
mich,
wohin)
Sempre
que
vais
embora
Immer
wenn
du
gehst
Fico
indiferente
porque
no
fundo
somos
iguais
(mais
alto,
mais
alto,
mais
alto)
Bleibe
ich
gleichgültig,
denn
im
Grunde
sind
wir
gleich
(lauter,
lauter,
lauter)
Sempre
que
eu
vou
embora
(Nem
ligo
mais)
Immer
wenn
ich
gehe
(Ist
mir
egal)
Sempre
que
eu
vou
embora
(Penso
onde
vais)
Immer
wenn
ich
gehe
(Frage
ich
mich,
wohin)
Sempre
que
vais
embora
Immer
wenn
du
gehst
Fico
indiferente
porque
no
fundo
somos
iguais
(ok,
huh)
Bleibe
ich
gleichgültig,
denn
im
Grunde
sind
wir
gleich
(ok,
huh)
Sempre
que
vais
embora
nunca
sobra
nada
Immer
wenn
du
gehst,
bleibt
nichts
übrig
Passo
noites
em
branco
de
luz
apagada
Ich
verbringe
schlaflose
Nächte
im
Dunkeln
A
pensar
em
silêncio
nas
águas
passadas
Denke
still
über
vergangene
Zeiten
nach
Em
direções
opostas
numa
mesma
estrada
In
entgegengesetzte
Richtungen
auf
derselben
Straße
E
quando
à
noite
deito
na
minha
almofada
Und
wenn
ich
nachts
auf
meinem
Kissen
liege
Lembro
das
consequências
das
escolhas
erradas
Erinnere
ich
mich
an
die
Folgen
falscher
Entscheidungen
Sempre
que
eu
vou
embora
eu
perco-me
em
noitadas
Immer
wenn
ich
weggehe,
verliere
ich
mich
in
Nächten
Com
marcas
de
batom
e
roupa
amarrotada
Mit
Lippenstiftspuren
und
zerknitterter
Kleidung
Sempre
que
eu
vou
embora
(Nem
ligo
mais)
Immer
wenn
ich
gehe
(Ist
mir
egal)
Sempre
que
vais
embora
(Penso
onde
vais)
Immer
wenn
du
gehst
(Frage
ich
mich,
wohin)
Sempre
que
eu
vou
embora
Immer
wenn
ich
gehe
Fico
indiferente
porque
no
fundo
somos
iguais
Bleibe
ich
gleichgültig,
denn
im
Grunde
sind
wir
gleich
Sempre
que
eu
vou
embora
(Nem
ligo
mais)
Immer
wenn
ich
gehe
(Ist
mir
egal)
Sempre
que
vais
embora
(Penso
onde
vais)
Immer
wenn
du
gehst
(Frage
ich
mich,
wohin)
Sempre
que
eu
vou
embora
Immer
wenn
ich
gehe
Fico
indiferente
porque
no
fundo
somos
iguais
Bleibe
ich
gleichgültig,
denn
im
Grunde
sind
wir
gleich
Sempre
que
vais
embora
Immer
wenn
du
gehst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dj Dadda, Plutónio
Attention! Feel free to leave feedback.