Lyrics and translation Plácido Domingo feat. Bebu Silvetti, The VVC Symphonic Orchestra & Ezra Kliger - Ella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
cansé
de
rogarle,
Я
устал
тебя
молить,
Me
cansé
de
decirle,
Я
устал
тебе
твердить,
Que
yo
sin
ella,
Что
без
тебя,
De
pena
muero.
От
горя
я
умру.
Ya
no
quiso
escucharme,
Ты
больше
не
хотела
слушать,
Si
sus
labios
se
abrieron,
Если
губы
твои
и
разомкнулись,
Fue
pa'
decirme,
ya
no
te
quiero.
То
лишь
затем,
чтоб
сказать:
"Я
тебя
больше
не
люблю".
Yo
sentí
que
mi
vida,
Я
почувствовал,
что
моя
жизнь,
Se
perdía
en
un
abismo,
Пропадает
в
бездне,
Profundo
y
negro,
Глубокой
и
черной,
Como
mi
suerte.
Как
моя
судьба.
Quise
hallar
el
olvido,
Я
хотел
найти
забвение,
Al
estilo
Jalisco,
На
манер
Халиско,
Pero
aquellos
mariachis,
Но
эти
мариачи,
Y
aquel
tequila
И
эта
текила
Me
hicieron
llorar.
Заставили
меня
плакать.
(Ella
quiso
quedarse,
(Она
хотела
остаться,
Cuando
vió
mi
tristeza...)
Когда
увидела
мою
печаль...)
Me
cansé
de
rogarle,
Я
устал
тебя
молить,
Con
el
llanto
en
los
ojos,
Со
слезами
на
глазах,
Alcé
mi
copa
y
brindé
por
ella,
Я
поднял
бокал
и
выпил
за
тебя,
No
podía
despreciarme,
Ты
не
могла
мной
пренебречь,
Era
el
último
brindis,
Это
был
последний
тост,
De
un
bohemio,
por
una
reina.
Богемы,
за
королеву.
Los
mariachis
callaron,
Мариачи
замолчали,
De
mi
mano
sin
fuerza,
Из
моей
ослабевшей
руки,
Cayó
mi
copa
sin
darme
cuenta,
Упал
мой
бокал,
я
и
не
заметил,
Ella
quiso
quedarse,
Она
хотела
остаться,
Cuando
vió
mi
tristeza,
Когда
увидела
мою
печаль,
Pero
ya
estaba
escrito,
Но
было
уже
предначертано,
Que
aquella
noche,
perdiera
su
amor.
Что
в
ту
ночь,
я
потеряю
её
любовь.
(Ella
quiso
quedarse,
(Она
хотела
остаться,
Cuando
vió
mi
tristeza...)
Когда
увидела
мою
печаль...)
Pero
ya
estaba
escrito,
Но
было
уже
предначертано,
Que
aquella
noche,
perdiera
su
amor...
Что
в
ту
ночь,
я
потеряю
её
любовь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alfredo Jimenez Sandoval
Attention! Feel free to leave feedback.