Plácido Domingo, Bebu Silvetti & VVC Symphonic Orchestra - La flor de la canela/Que madie sepa mi sufrir/Amarraditos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Plácido Domingo, Bebu Silvetti & VVC Symphonic Orchestra - La flor de la canela/Que madie sepa mi sufrir/Amarraditos




Déjame que te cuente, limeña
Позволь мне рассказать тебе, лименья.
Déjame que te diga la gloria
Позвольте мне сказать вам славу
Del ensueño que evoca la memoria
От мечты, которая вызывает память
Del viejo puente, del río y la alameda
Старый мост, река и Аламеда
Déjame que te cuente, limeña
Позволь мне рассказать тебе, лименья.
Ahora que aún perfuma el recuerdo
Теперь, когда он все еще ароматизирует память,
Ahora que aún mece en su sueño
Теперь, когда он все еще качается во сне,
El viejo puente del río y la alameda
Старый мост реки и Аламеда
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Жасмины в волосах и розы на лице
Airosa caminaba la flor de la canela
В воздухе гулял цветок корицы
Derramaba lisura y a su paso dejaba
- Прошипела лизура и бросилась следом.
Aroma de mixtura que en el pecho llevaba
Аромат микстуры, который носил на груди
Del puente a la alameda
От моста до Аламеды
Mundo pie la lleva
Мир ноги берет ее
Por la vereda que se estremece
По тротуару, который содрогается,
Al ritmo de sus caderas
В такт ее бедрам
Recogía la risa de la brisa del río
Он подхватил смех речного ветерка.
Y al viento la lanzaba
И ветер бросал ее
Del puente a la alameda
От моста до Аламеды
Déjame que te cuente, limeña ¡ay!
Позволь мне рассказать тебе, лименья.
Deja que te diga morena mi pensamiento
Позвольте мне сказать вам, брюнетка моя мысль
A ver si así despiertas del sueño
Посмотрим, проснешься ли ты от сна.
Del sueño que entretiene, morena,
От сна, который развлекает, брюнетка,
Tus sentimientos
Ваши чувства
Aspiras de la lisura
Аспирация лизуры
Que da la flor de canela
Что дает цветок корицы
Adornada con jazmines
Украшенный жасминами
Matizando su hermosura
Нюанс его красоты
Alfombras de nuevo el puente
Ковры снова мост
Y engalana la alameda
И украшает Аламеда
El río acompasara tu paso por la vereda
Река будет сопровождать ваш шаг по дороге
Déjame que te cuente, limeña
Позволь мне рассказать тебе, лименья.
Déjame que te diga la gloria
Позвольте мне сказать вам славу
Del ensueño que evoca la memoria
От мечты, которая вызывает память
Del viejo puente, del río y la alameda
Старый мост, река и Аламеда
Déjame que te cuente, limeña
Позволь мне рассказать тебе, лименья.
Ahora que aún perfuma el recuerdo
Теперь, когда он все еще ароматизирует память,
Ahora que aún mece en su sueño
Теперь, когда он все еще качается во сне,
El viejo puente del río y la alameda
Старый мост реки и Аламеда
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Жасмины в волосах и розы на лице
Airosa caminaba la flor de la canela
В воздухе гулял цветок корицы
Derramaba lisura y a su paso dejaba
- Прошипела лизура и бросилась следом.
Aroma de mixtura que en el pecho llevaba
Аромат микстуры, который носил на груди
Del puente a la alameda
От моста до Аламеды
Mundo pie la lleva
Мир ноги берет ее
Por la vereda que se estremece
По тротуару, который содрогается,
Al ritmo de sus caderas
В такт ее бедрам
Recogía la risa de la brisa del río
Он подхватил смех речного ветерка.
Y al viento la lanzaba
И ветер бросал ее
Del puente a la alameda
От моста до Аламеды
Déjame que te cuente, limeña ¡ay!
Позволь мне рассказать тебе, лименья.
Deja que te diga morena mi pensamiento
Позвольте мне сказать вам, брюнетка моя мысль
A ver si así despiertas del sueño
Посмотрим, проснешься ли ты от сна.
Del sueño que entretiene, morena,
От сна, который развлекает, брюнетка,
Tus sentimientos
Ваши чувства
Aspiras de la lisura
Аспирация лизуры
Que da la flor de canela
Что дает цветок корицы
Adornada con jazmines
Украшенный жасминами
Matizando tu hermosura
Нюанс вашей красоты
Alfombras de nuevo el puente
Ковры снова мост
Y engalanas la alameda
И ты украшаешь Аламеду.
El río acompasara tu paso por la vereda
Река будет сопровождать ваш шаг по дороге
Jazmines en el pelo...
Жасмины в волосах...
Del puente a la alameda...
От моста до Аламеды...
Vamos amarraditos los dos
Мы оба будем привязаны друг к другу.
Espumas y terciopelo,
Пены и бархат,
Yo con un recrujir de almidón
Я с крахмалом
Y serio y altanero.
А ты серьезный и надменный.
La gente nos mira
Люди смотрят на нас.
Con envidia por la calle,
С завистью по улице,
Murmuran los vecinos,
- Бормочут соседи.,
Los amigos y el alcalde.
Друзья и мэр.
Dicen que no se estila ya mas
Они говорят, что это больше не укладывается
Ni mi peinetón ni mi pasador,
Ни моя прическа, ни заколка.,
Dicen que no se estila o no
Они говорят, что это не укладывается или нет
Ni mi medallón ni tu cinturón.
Ни медальона, ни пояса.
Yo se que se estilan
Я знаю, что они стилизованы.
Tus ojazos y mi orgullo,
Твои глаза и моя гордость,
Cuando voy de tu brazo
Когда я иду от твоей руки,
Por el sol y sin apuro.
На солнце и без спешки.
Nos espera nuestro cochero
Нас ждет наш Кучер.
Frente a la iglesia mayor,
Перед большой церковью,
Y a trotecito lento recorremos el paseo,
И медленной рысью мы идем по набережной.,
Tu saludas tocando el ala
Ты здороваешься, касаясь крыла.
De tu sombrero mejor,
Из твоей лучшей шляпы,
Y yo agito con donaire mi pañuelo.
А я махаю Донэр своим носовым платком.
No se estila, ya se que no se estila,
Это не стилизовано, я знаю, что это не стилизовано.,
Que te pongas para cenar
Надевай на ужин.
Jazmines en el ojal.
Жасмины в петлице.
Desde luego parece un juego
Это, конечно, похоже на игру.
Pero no hay nada mejor
Но нет ничего лучше.
Que ser un señor de aquellos
Чем быть господином из тех,
Que vieron mis abuelos.
Которые видели мои бабушка и дедушка.





Writer(s): Angel Cabral, Chabuca Granda, Enrique Dizeo, Margarita Durán, Pedro Belisario Pérez


Attention! Feel free to leave feedback.