Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An American Hymn (Main Theme from "East of Eden")
Американский гимн (Главная тема из "К востоку от рая")
I
have
seen
a
summer
day
Видел
я
летний
день,
That
slowly
opens
like
a
rose
Что
медленно
раскрывается,
как
роза,
Along
a
quiet
road
that
wanders
by
Вдоль
тихой
дороги,
что
вьётся
мимо,
And
I
have
smiled
and
wonder'd
И
я
улыбался,
думая,
Where
it
goes
Куда
она
ведет.
I
have
stumbled
through
the
night
Бродил
я
в
ночи,
Alone
as
any
man
can
be
Один,
как
только
может
быть
мужчина,
Then
found
a
silent
canyon
full
of
stars
Потом
нашел
безмолвный
каньон,
полный
звезд,
And
in
my
heart
I
heard
them
telling
me
И
в
сердце
я
услышал,
как
они
говорят
мне,
The
gentle
winds,
the
rains
that
fall
Ласковые
ветры,
дожди,
The
tallest
trees,
and
I'm
part
of
it
all
Высочайшие
деревья,
и
я
часть
всего
этого.
I've
seen
the
silver
mountain
tops
Видел
я
серебряные
горные
вершины
And
golden
prairies
on
my
way
И
золотые
прерии
на
своем
пути,
Now
everywhere
I
go
across
the
land
Теперь,
куда
бы
я
ни
шел
по
этой
земле,
I
stand
so
proudly
in
the
sun
and
say
Я
гордо
стою
под
солнцем
и
говорю,
I've
dreamed
of
eden
all
my
life
Всю
жизнь
я
мечтал
о
рае,
I
find
it
more
and
more
each
day
И
нахожу
его
все
больше
с
каждым
днем,
Now
everywhere
I
go
across
the
land
Теперь,
куда
бы
я
ни
шел
по
этой
земле,
I
stand
so
proudly
in
the
sun
and
say
Я
гордо
стою
под
солнцем
и
говорю,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lee Holdridge, Molly Ann Leikin
Attention! Feel free to leave feedback.