Plácido Domingo - La donna è mobile - translation of the lyrics into Russian

La donna è mobile - Plácido Domingotranslation in Russian




La donna è mobile
Женщина непостоянна
La donna è mobile, qual piùma al vento,
Женщина непостоянна, как пёрышко на ветру,
Woman is fickle (movable), like a feather in the wind,
Женщина непостоянна, как пёрышко на ветру,
Muta d'accento, e di pensiero.
Меняет и слова, и мысли.
She changes the tone of her voice (i.e., her accents), and her thoughts
Она меняет тон голоса и свои мысли.
Sempre un amabile, leggiadro viso,
Всегда прелестное, милое лицо,
Always a sweet, pretty face,
Всегда милое, хорошенькое личико,
In pianto o in riso, è menzognero.
В плаче и смехе лживо.
In tears or in laughter, (she) is (always) lying
В слезах или в смехе лжет.
La donna è mobile, qual piùma al vento,
Женщина непостоянна, как пёрышко на ветру,
Woman is fickle, like a feather in the wind,
Женщина непостоянна, как пёрышко на ветру,
Muta d'accento, e di pensier
Меняет слова и мысли
She changes her accents, and her thoughts
Она меняет свои слова и мысли
E di pensier, e di pensier
И мысли, и мысли
And her thoughts, and her thoughts
И мысли, и мысли
È sempre misero, chi a lei s'affida,
Всегда несчастен тот, кто ей доверится,
It is always miserable, he that trusts in her
Всегда жалок тот, кто ей доверится,
(He is always miserable who trusts in her)
(Всегда жалок тот, кто ей доверится)
Chi le confida, mal cauto il core!
Кто ей откроет неосторожное сердце!
Who to her confides, his unwary heart!
Кто доверит ей свое неосторожное сердце!
Pur mai non sentesi felice appieno
Но никогда не почувствует себя полностью счастливым
Yet nobody feels happy fully
Но никогда не будет по-настоящему счастлив
Chi su quel seno non liba amore!
Тот, кто в её объятиях не вкусит любви!
Who on that bosom doesn't drink love,
Тот, кто не познает любви в ее объятиях!
La donna è mobil, qual piùma al vento,
Женщина непостоянна, как пёрышко на ветру,
Woman is fickle, like a feather in the wind,
Женщина непостоянна, как пёрышко на ветру,
Muta d'accento e di pensier,
Меняет слова и мысли,
She changes the tone of her voice and her thoughts
Она меняет свои слова и мысли,
E di pensier, e di pensier!
И мысли, и мысли!
And her thoughts, and her thoughts!
И мысли, и мысли!





Writer(s): Giuseppe Verdi, Nick Patrick, Nick Ingman, Francesco Maria Piave


Attention! Feel free to leave feedback.