Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lost U 2 Da Game
Dich ans Spiel verloren
Woah,
oh-oh,
oh,
woah
Woah,
oh-oh,
oh,
woah
Missin'
my
dawgs,
wish
I
could
call
'em
but
I
can't
(but
I
can't)
Vermisst'
meine
Jungs,
wünschte,
ich
könnt'
sie
anrufen,
aber
ich
kann's
nicht
(aber
ich
kann's
nicht)
R.I.P.,
that
wasn't
in
the
plans
(in
the
plans)
R.I.P.,
das
war
nicht
geplant
(nicht
geplant)
If
I
had
one
wish
it
would
be
a
second
chance
(a
second
chance)
Wenn
ich
einen
Wunsch
frei
hätte,
wär's
'ne
zweite
Chance
('ne
zweite
Chance)
Wanna
tell
you
that
I
love
you
and
hold
your
hand
(hold
your
hand)
Will
dir
sagen,
dass
ich
dich
lieb
hab'
und
deine
Hand
halten
(deine
Hand
halten)
Ever
since
I
lost
you,
damn,
I've
been
so
lost
(lost)
Seit
ich
dich
verloren
hab',
verdammt,
bin
ich
so
verloren
(verloren)
Wanna
hear
your
voice,
ain't
talk
to
you
in
so
long
(long)
Will
deine
Stimme
hören,
hab'
so
lang
nicht
mit
dir
geredet
(lang)
Been
reminiscin',
man,
this
shit
ain't
been
the
same
(same)
Hab'
nachgedacht,
Mann,
die
Scheiße
ist
nicht
mehr
dieselbe
(dieselbe)
Everything
been
different
since
we
lost
you
to
the
game
Alles
ist
anders,
seit
wir
dich
ans
Spiel
verloren
haben
Every
now
and
then,
I
find
myself
in
this
position
(ooh,
why?)
Ab
und
zu
find'
ich
mich
in
dieser
Lage
wieder
(ooh,
warum?)
The
face
full
of
tears
while
I'm
standin'
in
this
kitchen
(ooh,
why?)
Das
Gesicht
voller
Tränen,
während
ich
in
dieser
Küche
steh'
(ooh,
warum?)
Look
up
at
my
fridge,
Schau'
hoch
zu
meinem
Kühlschrank,
I
see
my
daughter
in
all
these
pictures
(ooh,
why?)
Ich
seh'
meine
Tochter
auf
all
diesen
Bildern
(ooh,
warum?)
And
right
next
to
her
it's
Und
direkt
neben
ihr
sind's
Obituaries
with
all
of
my
niggas
(ooh,
why?)
Todesanzeigen
mit
all
meinen
Jungs
(ooh,
warum?)
And
we
done
been
through
the
storm,
Und
wir
sind
durch
den
Sturm
gegangen,
Yeah,
we
done
weathered
the
rain
(the
rain)
Ja,
wir
haben
den
Regen
überstanden
(den
Regen)
It's
crazy
now
that
I'm
on
now
but
I'm
missin'
my
gang
(my
gang)
Ist
verrückt,
jetzt
wo
ich's
geschafft
hab',
aber
ich
vermiss'
meine
Gang
(meine
Gang)
Steph
ain't
even
get
to
see
when
I
copped
that
new
Mulsanne
(skrr)
Steph
hat
nicht
mal
erlebt,
wie
ich
den
neuen
Mulsanne
geholt
hab'
(skrr)
And
Shizzy
ain't
get
to
see
the
jet,
Und
Shizzy
hat
den
Jet
nicht
gesehen,
We
on
all
these
private
planes
(private
planes)
Wir
sind
in
all
diesen
Privatflugzeugen
(Privatflugzeugen)
Rest
in
peace,
my
young
nigga
Jah,
got
killed
he
was
only
sixteen
Ruhe
in
Frieden,
mein
junger
Bruder
Jah,
wurde
getötet,
er
war
erst
sechzehn
Opps
took
an
innocent
soul,
man,
he
wasn't
even
in
the
game
(damn)
Feinde
nahmen
eine
unschuldige
Seele,
Mann,
er
war
nicht
mal
im
Spiel
(verdammt)
That's
why
nowadays
when
we
spin,
we
don't
care
if
it
happen
the
same
Deshalb
ist's
uns
heutzutage
egal,
wenn
wir
losziehen,
ob
dasselbe
passiert
Fuck
all
the
opps
and
we
fuck
on
they
sisters
Scheiß
auf
alle
Feinde
und
wir
ficken
ihre
Schwestern
Yeah,
we
gon'
make
'em
feel
the
pain
(yeah)
Ja,
wir
lassen
sie
den
Schmerz
spüren
(ja)
Yeah,
it'll
never
be
the
same
Ja,
es
wird
nie
mehr
dasselbe
sein
Missin'
my
dawgs,
wish
I
could
call
'em
but
I
can't
(but
I
can't)
Vermisst'
meine
Jungs,
wünschte,
ich
könnt'
sie
anrufen,
aber
ich
kann's
nicht
(aber
ich
kann's
nicht)
R.I.P.,
that
wasn't
in
the
plans
(in
the
plans)
R.I.P.,
das
war
nicht
geplant
(nicht
geplant)
If
I
had
one
wish
it
would
be
a
second
chance
(a
second
chance)
Wenn
ich
einen
Wunsch
frei
hätte,
wär's
'ne
zweite
Chance
('ne
zweite
Chance)
Wanna
tell
you
that
I
love
you
and
hold
your
hand
(hold
your
hand)
Will
dir
sagen,
dass
ich
dich
lieb
hab'
und
deine
Hand
halten
(deine
Hand
halten)
Ever
since
I
lost
you,
damn,
I've
been
so
lost
(lost)
Seit
ich
dich
verloren
hab',
verdammt,
bin
ich
so
verloren
(verloren)
Wanna
hear
your
voice,
ain't
talk
to
you
in
so
long
(long)
Will
deine
Stimme
hören,
hab'
so
lang
nicht
mit
dir
geredet
(lang)
Been
reminiscin',
man,
this
shit
ain't
been
the
same
(same)
Hab'
nachgedacht,
Mann,
die
Scheiße
ist
nicht
mehr
dieselbe
(dieselbe)
Everything
been
different
since
we
lost
you
to
the
game
(game)
Alles
ist
anders,
seit
wir
dich
ans
Spiel
verloren
haben
(Spiel)
A
lot
of
shit
done
changed
now,
since
you
ain't
been
around
('round)
Viel
Scheiße
hat
sich
geändert,
seit
du
nicht
mehr
da
bist
(da
bist)
A
nigga
claimed
that
wreck,
yeah,
Ein
Typ
hat
die
Tat
auf
sich
genommen,
ja,
So
you
know
that
nigga
ain't
around
(brrt)
Also
weißt
du,
der
Typ
ist
nicht
mehr
da
(brrt)
And
we
just
upped
the
score
again,
yeah,
Und
wir
haben
den
Spielstand
wieder
erhöht,
ja,
So
I
know
my
niggas
smilin'
down
(yeah)
Also
weiß
ich,
meine
Jungs
lächeln
von
oben
runter
(ja)
'Cause
we
been
holdin'
this
shit
down
(yeah)
Weil
wir
die
Stellung
halten
(ja)
We
be
smokin'
dead
opps
by
the
pound
(dead
opps)
Wir
rauchen
tote
Feinde
pfundweise
(tote
Feinde)
Gotta
watch
what
we
say
these
days
(yeah)
Muss
aufpassen,
was
wir
sagen
heutzutage
(ja)
Can't
even
know
who
be
pressin'
play
(yeah)
Kann
nicht
mal
wissen,
wer
[die
Aufnahmen]
abspielt
(ja)
And
they
keep
stoppin'
me
and
gang
Und
sie
halten
mich
und
die
Gang
immer
wieder
an
With
them
racks
when
we
comin'
through
TSA
(fuck)
Mit
den
Bündeln
[Geld],
wenn
wir
durch
die
TSA
kommen
(fuck)
I
heard
one
of
the
opps
a
rat
Hab'
gehört,
einer
der
Feinde
ist
'ne
Ratte
He
be
helpin'
the
cops
with
investigations
(ooh)
Er
hilft
den
Bullen
bei
den
Ermittlungen
(ooh)
And
you
know
I
can't
go
out
sad
Und
du
weißt,
ich
kann
nicht
erbärmlich
enden
Me
and
my
baby,
we
just
had
us
a
new
baby
(yeah)
Ich
und
mein
Schatz,
wir
haben
grad
ein
neues
Baby
bekommen
(ja)
And
I
miss
all
of
my
dawgs,
wish
I
could
call
(call)
Und
ich
vermiss'
alle
meine
Jungs,
wünschte,
ich
könnt'
anrufen
(anrufen)
I
keep
starin'
at
these
pictures
on
the
wall
(wall)
Ich
starr'
immer
wieder
auf
diese
Bilder
an
der
Wand
(Wand)
Just
to
have
my
niggas
back,
I'd
give
it
all
(all)
Nur
um
meine
Jungs
zurückzuhaben,
würd'
ich
alles
geben
(alles)
Missin'
my
dawgs,
wish
I
could
call
'em
but
I
can't
(but
I
can't)
Vermisst'
meine
Jungs,
wünschte,
ich
könnt'
sie
anrufen,
aber
ich
kann's
nicht
(aber
ich
kann's
nicht)
R.I.P.,
that
wasn't
in
the
plans
(in
the
plans)
R.I.P.,
das
war
nicht
geplant
(nicht
geplant)
If
I
had
one
wish
it
would
be
a
second
chance
(a
second
chance)
Wenn
ich
einen
Wunsch
frei
hätte,
wär's
'ne
zweite
Chance
('ne
zweite
Chance)
Wanna
tell
you
that
I
love
you
and
hold
your
hand
(hold
your
hand)
Will
dir
sagen,
dass
ich
dich
lieb
hab'
und
deine
Hand
halten
(deine
Hand
halten)
Ever
since
I
lost
you,
damn,
I've
been
so
lost
(so
lost)
Seit
ich
dich
verloren
hab',
verdammt,
bin
ich
so
verloren
(so
verloren)
Wanna
hear
your
voice,
ain't
talk
to
you
in
so
long
(so
long)
Will
deine
Stimme
hören,
hab'
so
lang
nicht
mit
dir
geredet
(so
lang)
Been
reminiscin',
man,
this
shit
ain't
been
the
same
(been
the
same)
Hab'
nachgedacht,
Mann,
die
Scheiße
ist
nicht
mehr
dieselbe
(dieselbe)
Everything
been
different
since
we
lost
you
to
the
game
(to
the
game)
Alles
ist
anders,
seit
wir
dich
ans
Spiel
verloren
haben
(ans
Spiel)
Since
I
lost
you
to
the
game
Seit
ich
dich
ans
Spiel
verloren
hab'
I
lost
you
to
the
game
Ich
hab
dich
ans
Spiel
verloren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Milan Modi, Rasool Diaz, Andres Felipe Espana Montenegro, Zachary D Foster, Rakim Hasheem Allen
Attention! Feel free to leave feedback.