PnB Rock - Lost U 2 Da Game - translation of the lyrics into German

Lost U 2 Da Game - PnB Rocktranslation in German




Lost U 2 Da Game
Dich ans Spiel verloren
Woah, oh-oh, oh, woah
Woah, oh-oh, oh, woah
Oh, oh
Oh, oh
Oh yeah
Oh ja
Yeah
Ja
Missin' my dawgs, wish I could call 'em but I can't (but I can't)
Vermisst' meine Jungs, wünschte, ich könnt' sie anrufen, aber ich kann's nicht (aber ich kann's nicht)
R.I.P., that wasn't in the plans (in the plans)
R.I.P., das war nicht geplant (nicht geplant)
If I had one wish it would be a second chance (a second chance)
Wenn ich einen Wunsch frei hätte, wär's 'ne zweite Chance ('ne zweite Chance)
Wanna tell you that I love you and hold your hand (hold your hand)
Will dir sagen, dass ich dich lieb hab' und deine Hand halten (deine Hand halten)
Ever since I lost you, damn, I've been so lost (lost)
Seit ich dich verloren hab', verdammt, bin ich so verloren (verloren)
Wanna hear your voice, ain't talk to you in so long (long)
Will deine Stimme hören, hab' so lang nicht mit dir geredet (lang)
Been reminiscin', man, this shit ain't been the same (same)
Hab' nachgedacht, Mann, die Scheiße ist nicht mehr dieselbe (dieselbe)
Everything been different since we lost you to the game
Alles ist anders, seit wir dich ans Spiel verloren haben
Every now and then, I find myself in this position (ooh, why?)
Ab und zu find' ich mich in dieser Lage wieder (ooh, warum?)
The face full of tears while I'm standin' in this kitchen (ooh, why?)
Das Gesicht voller Tränen, während ich in dieser Küche steh' (ooh, warum?)
Look up at my fridge,
Schau' hoch zu meinem Kühlschrank,
I see my daughter in all these pictures (ooh, why?)
Ich seh' meine Tochter auf all diesen Bildern (ooh, warum?)
And right next to her it's
Und direkt neben ihr sind's
Obituaries with all of my niggas (ooh, why?)
Todesanzeigen mit all meinen Jungs (ooh, warum?)
And we done been through the storm,
Und wir sind durch den Sturm gegangen,
Yeah, we done weathered the rain (the rain)
Ja, wir haben den Regen überstanden (den Regen)
It's crazy now that I'm on now but I'm missin' my gang (my gang)
Ist verrückt, jetzt wo ich's geschafft hab', aber ich vermiss' meine Gang (meine Gang)
Steph ain't even get to see when I copped that new Mulsanne (skrr)
Steph hat nicht mal erlebt, wie ich den neuen Mulsanne geholt hab' (skrr)
And Shizzy ain't get to see the jet,
Und Shizzy hat den Jet nicht gesehen,
We on all these private planes (private planes)
Wir sind in all diesen Privatflugzeugen (Privatflugzeugen)
Rest in peace, my young nigga Jah, got killed he was only sixteen
Ruhe in Frieden, mein junger Bruder Jah, wurde getötet, er war erst sechzehn
Opps took an innocent soul, man, he wasn't even in the game (damn)
Feinde nahmen eine unschuldige Seele, Mann, er war nicht mal im Spiel (verdammt)
That's why nowadays when we spin, we don't care if it happen the same
Deshalb ist's uns heutzutage egal, wenn wir losziehen, ob dasselbe passiert
Fuck all the opps and we fuck on they sisters
Scheiß auf alle Feinde und wir ficken ihre Schwestern
Yeah, we gon' make 'em feel the pain (yeah)
Ja, wir lassen sie den Schmerz spüren (ja)
Yeah, it'll never be the same
Ja, es wird nie mehr dasselbe sein
Missin' my dawgs, wish I could call 'em but I can't (but I can't)
Vermisst' meine Jungs, wünschte, ich könnt' sie anrufen, aber ich kann's nicht (aber ich kann's nicht)
R.I.P., that wasn't in the plans (in the plans)
R.I.P., das war nicht geplant (nicht geplant)
If I had one wish it would be a second chance (a second chance)
Wenn ich einen Wunsch frei hätte, wär's 'ne zweite Chance ('ne zweite Chance)
Wanna tell you that I love you and hold your hand (hold your hand)
Will dir sagen, dass ich dich lieb hab' und deine Hand halten (deine Hand halten)
Ever since I lost you, damn, I've been so lost (lost)
Seit ich dich verloren hab', verdammt, bin ich so verloren (verloren)
Wanna hear your voice, ain't talk to you in so long (long)
Will deine Stimme hören, hab' so lang nicht mit dir geredet (lang)
Been reminiscin', man, this shit ain't been the same (same)
Hab' nachgedacht, Mann, die Scheiße ist nicht mehr dieselbe (dieselbe)
Everything been different since we lost you to the game (game)
Alles ist anders, seit wir dich ans Spiel verloren haben (Spiel)
A lot of shit done changed now, since you ain't been around ('round)
Viel Scheiße hat sich geändert, seit du nicht mehr da bist (da bist)
A nigga claimed that wreck, yeah,
Ein Typ hat die Tat auf sich genommen, ja,
So you know that nigga ain't around (brrt)
Also weißt du, der Typ ist nicht mehr da (brrt)
And we just upped the score again, yeah,
Und wir haben den Spielstand wieder erhöht, ja,
So I know my niggas smilin' down (yeah)
Also weiß ich, meine Jungs lächeln von oben runter (ja)
'Cause we been holdin' this shit down (yeah)
Weil wir die Stellung halten (ja)
We be smokin' dead opps by the pound (dead opps)
Wir rauchen tote Feinde pfundweise (tote Feinde)
Gotta watch what we say these days (yeah)
Muss aufpassen, was wir sagen heutzutage (ja)
Can't even know who be pressin' play (yeah)
Kann nicht mal wissen, wer [die Aufnahmen] abspielt (ja)
And they keep stoppin' me and gang
Und sie halten mich und die Gang immer wieder an
With them racks when we comin' through TSA (fuck)
Mit den Bündeln [Geld], wenn wir durch die TSA kommen (fuck)
I heard one of the opps a rat
Hab' gehört, einer der Feinde ist 'ne Ratte
He be helpin' the cops with investigations (ooh)
Er hilft den Bullen bei den Ermittlungen (ooh)
And you know I can't go out sad
Und du weißt, ich kann nicht erbärmlich enden
Me and my baby, we just had us a new baby (yeah)
Ich und mein Schatz, wir haben grad ein neues Baby bekommen (ja)
And I miss all of my dawgs, wish I could call (call)
Und ich vermiss' alle meine Jungs, wünschte, ich könnt' anrufen (anrufen)
I keep starin' at these pictures on the wall (wall)
Ich starr' immer wieder auf diese Bilder an der Wand (Wand)
Just to have my niggas back, I'd give it all (all)
Nur um meine Jungs zurückzuhaben, würd' ich alles geben (alles)
All
Alles
Missin' my dawgs, wish I could call 'em but I can't (but I can't)
Vermisst' meine Jungs, wünschte, ich könnt' sie anrufen, aber ich kann's nicht (aber ich kann's nicht)
R.I.P., that wasn't in the plans (in the plans)
R.I.P., das war nicht geplant (nicht geplant)
If I had one wish it would be a second chance (a second chance)
Wenn ich einen Wunsch frei hätte, wär's 'ne zweite Chance ('ne zweite Chance)
Wanna tell you that I love you and hold your hand (hold your hand)
Will dir sagen, dass ich dich lieb hab' und deine Hand halten (deine Hand halten)
Ever since I lost you, damn, I've been so lost (so lost)
Seit ich dich verloren hab', verdammt, bin ich so verloren (so verloren)
Wanna hear your voice, ain't talk to you in so long (so long)
Will deine Stimme hören, hab' so lang nicht mit dir geredet (so lang)
Been reminiscin', man, this shit ain't been the same (been the same)
Hab' nachgedacht, Mann, die Scheiße ist nicht mehr dieselbe (dieselbe)
Everything been different since we lost you to the game (to the game)
Alles ist anders, seit wir dich ans Spiel verloren haben (ans Spiel)
To the game
Ans Spiel
Since I lost you to the game
Seit ich dich ans Spiel verloren hab'
I lost you to the game
Ich hab dich ans Spiel verloren





Writer(s): Milan Modi, Rasool Diaz, Andres Felipe Espana Montenegro, Zachary D Foster, Rakim Hasheem Allen


Attention! Feel free to leave feedback.