Poe - Walk the Walk - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Poe - Walk the Walk




Walk the Walk
Идти Своим Путём
My mother spent 10 years sitting by a window
Моя мама десять лет просидела у окна,
Scared if she spoke she would die of a heart attack
Боясь, что если она заговорит, то умрёт от сердечного приступа.
She listened as her dreams silently screamed
Она слушала, как её мечты беззвучно кричат,
They drowned like little dolphins caught in a fishnet
Они тонули, как маленькие дельфины, попавшие в рыболовную сеть.
Dear world i'm pleased to meet you
Милый мир, я рада нашему знакомству.
Hey everybody when you walk the walk
Эй, все, когда идёте своим путём,
You gotta back it all up you gotta talk the talk
Вы должны подтверждать это всем, вы должны говорить как есть.
Hey everybody when I hear the knock
Эй, все, когда я слышу стук,
Don't wanna measure out my life to the tick of a clock
Я не хочу измерять свою жизнь тиканьем часов.
Hey everybody when my daddy died
Эй, все, когда мой отец умер,
He had a sad sad story written in his eyes
В его глазах была написана печальная, печальная история.
Hey everybody when you walk the walk
Эй, все, когда идёте своим путём,
You cannot measure out your life to the tick of a clock
Вы не можете измерять свою жизнь тиканьем часов.
I wanna walk to the beat of my own drum
Я хочу идти в ритме своего собственного барабана.
I wanna walk to the beat of my own drum
Я хочу идти в ритме своего собственного барабана.
I wanna walk to the beat of my own drum
Я хочу идти в ритме своего собственного барабана.
I wanna walk to the beat of my own drum
Я хочу идти в ритме своего собственного барабана.
Hey everybody
Эй, все,
When you walk the walk you gotta back it all up
Когда идёте своим путём, вы должны подтверждать это всем,
But can you talk the talk
Но можете ли вы говорить как есть?
Hey everybody when I hear the knock
Эй, все, когда я слышу стук,
Don't want to measure out my life to the tick of a clock
Я не хочу измерять свою жизнь тиканьем часов.
Hey every Hey everbody
Эй, все, эй, все.
I wanna walk to the beat of my own drums
Я хочу идти в ритме своего собственного барабана.
(Say what?)
(Что ты сказала?)
I wanna walk to the beat of my own drums
Я хочу идти в ритме своего собственного барабана.
(Say what?)
(Что ты сказала?)
I wanna walk to the beat of my own drums
Я хочу идти в ритме своего собственного барабана.
(Say what?)
(Что ты сказала?)
I wanna walk to the beat of my own drums
Я хочу идти в ритме своего собственного барабана.
(Say what?)
(Что ты сказала?)
I wanna walk to the beat of my own drum
Я хочу идти в ритме своего собственного барабана.
I wanna live to the beat of my own drum
Я хочу жить в ритме своего собственного барабана.
I wanna laugh to the beat of my own drum
Я хочу смеяться в ритме своего собственного барабана.
I wanna hang ten, high, say pleased to meet you
Я хочу поймать волну, взлететь высоко, сказать: "Рада знакомству".
Take to the beat of my own drum
Отдаваться ритму своего собственного барабана.
Give to the beat of my own drum
Дарить в ритме своего собственного барабана.
I wanna sing to the beat of my own drum
Я хочу петь в ритме своего собственного барабана.
I wanna fly, (cry), win, (lose), live, (die), take five
Я хочу летать, (плакать), побеждать, (проигрывать), жить, (умирать), взять паузу.
Pleased to meet you
Рада знакомству.
My daddy spent 10 years living on the outside looking in
Мой отец десять лет прожил, глядя на мир со стороны.
He thought that he would never get back (hey get back)
Он думал, что никогда не вернётся (эй, вернётся).
Watched his dream walk across a silver screen
Смотрел, как его мечта идёт по серебряному экрану,
And he was standing there when the theatre went pitch black
И он стоял там, когда в кинотеатре стало совсем темно.
Dear world I'm pleased to meet you
Милый мир, я рада нашему знакомству.
Hey everybody when I walk the walk
Эй, все, когда я иду своим путём,
I gotta back it all up but can i talk the talk
Я должна подтверждать это всем, но могу ли я говорить как есть?
Hey everybody when I hear the knock
Эй, все, когда я слышу стук,
Don't wanna measure out my life to the tick of a clock
Я не хочу измерять свою жизнь тиканьем часов.
Hey everybody (4x) --can you walk the walk?
Эй, все (4x) -- можете ли вы идти своим путём?
I wanna walk to the beat of my own drums
Я хочу идти в ритме своего собственного барабана.
(Say what?)
(Что ты сказала?)
I wanna walk to the beat of my own drums
Я хочу идти в ритме своего собственного барабана.
(Say what?)
(Что ты сказала?)
I wanna walk to the beat of my own drums
Я хочу идти в ритме своего собственного барабана.
(Say what?)
(Что ты сказала?)
I wanna walk to the beat of my own drums
Я хочу идти в ритме своего собственного барабана.
(Say what?)
(Что ты сказала?)
I wanna live (play) to the beat of my own drum
Я хочу жить (играть) в ритме своего собственного барабана.
I wanna laugh (sing) to the beat of my own drum
Я хочу смеяться (петь) в ритме своего собственного барабана.
I wanna play (pray) to the beat of my own drum
Я хочу играть (молиться) в ритме своего собственного барабана.
I wanna hang ten, high, say pleased to meet you
Я хочу поймать волну, взлететь высоко, сказать: "Рада знакомству".
I wanna screw up to the beat of my own drum
Я хочу ошибаться в ритме своего собственного барабана.
I wanna take it out of town and do it to my drum
Я хочу уехать из города и делать это под свой барабан.
Scream (shout) Wipe (out), win (loose), wipe (out)
Кричать (орать), Стирать (уничтожать), побеждать (проигрывать), стирать (уничтожать).
Slumped down on the street making love to my baby
Свалившись на улице, занимаюсь любовью со своим милым.
Make love to my baby
Занимаюсь любовью со своим милым.
Father: It's a wonderful idea, but it doesn't work.
Отец: Это замечательная идея, но она не работает.
My own drum my own beat
Мой собственный барабан, мой собственный ритм.
Hey did you ever get the feeling that it's really a joke
Эй, у тебя когда-нибудь было чувство, что всё это на самом деле шутка?
You think you've got it figured out and then you find that you don't
Ты думаешь, что всё понял, а потом обнаруживаешь, что это не так.
So you say goodbye to the world and now you're floating in space
Так что ты прощаешься с миром, и теперь ты паришь в космосе.
You got no sense of nothing not even a time or a place
У тебя нет никакого чувства, ничего, даже времени или места.
Then suddenly you hear it it's the beat of your heart
Потом вдруг ты слышишь это - это биение твоего сердца,
And for the first time in your life you know your life is about to start
И впервые в своей жизни ты знаешь, что твоя жизнь вот-вот начнётся.
I wanna walk to the beat of my own drum
Я хочу идти в ритме своего собственного барабана.
Daughter:
Дочь:
There's someone knocking in the wall, was it an echo? ba da pa pa
Кто-то стучит в стену, это было эхо? ба да па па





Writer(s): Annie Danielewski, John O'brien


Attention! Feel free to leave feedback.