Lyrics and translation Poeta Callejero feat. Jowell - Suave Lento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suave Lento
Нежно и Медленно
Me
gustaria
hacerte
el
amor
Я
бы
хотел
заняться
с
тобой
любовью
En
un
lugar
exotico
В
экзотическом
месте
Poeta
Ca-Calle-Callejero
Поэта
Ка-Калле-Каллехеро
Quiero
perder
la
timidez
Хочу
потерять
стеснение
Y
a
la
vez
te
caliento
И
одновременно
тебя
завожу
Te
prendo
en
fuego
mujer
Поджигаю
тебя,
женщина
Contigo
ya
no
siento
estrés
С
тобой
я
больше
не
чувствую
стресса
No
se
ni
lo
que
siento
Даже
не
знаю,
что
чувствую
Te
voy
a
dar
lo
que
quieres
Suave
Lento
Я
дам
тебе
то,
что
ты
хочешь,
нежно
и
медленно
Aprovécha
el
momento
ma
Воспользуйся
моментом,
детка
Suave
Lento
Нежно
и
медленно
Saca
la
fiera
que
llevas
dentro
Выпусти
зверя,
который
в
тебе
Suave
Lento
Нежно
и
медленно
Aprovécha
el
momento
ma
Воспользуйся
моментом,
детка
Suave
Lento...
Нежно
и
медленно...
Suelta
esa
fiera
Выпусти
этого
зверя
Mami
contigo
es
que
yo
gozo
Детка,
с
тобой
я
наслаждаюсь
No
quiero
ser
tan
morboso
Не
хочу
быть
слишком
развратным
Pero
si
tu
quieres
yo
te
bajo
al
pozo
Но
если
хочешь,
я
спущу
тебя
в
бездну
No
quiero
ser
tu
esposo
Не
хочу
быть
твоим
мужем
Quiero
saborear
ese
mundo
jugoso
Хочу
отведать
этот
сочный
мир
Darte
hacerte
lo
que
quieras
tu
de
mi
Сделать
с
тобой
все,
что
ты
захочешь
со
мной
Yo
lo
que
quiero
amanecer
encima
de
ti
Я
просто
хочу
проснуться
на
тебе
Acariciar
tus
partes
y
vine
a
enamorarte
Ласкать
твои
части
тела
и
влюбить
тебя
в
себя
Voy
a
secuestrarte
pa'
devorarte
Я
похищу
тебя,
чтобы
поглотить
Una
bruja
con
su
escoba
que
me
hizo
brujeria
Ведьма
со
своей
метлой,
которая
околдовала
меня
Y
me
puso
a
sentir
cosas
que
hace
tiempo
no
sentia
И
заставила
меня
чувствовать
то,
что
я
давно
не
чувствовал
Desde
que
la
conoci
ese
dia
С
того
дня,
как
я
встретил
ее
Le
pido
papa
Dios
que
me
ayude
a
Hacerla
mía
dime
si
te
gusta
el
agua
si
te
gusta
el
mar
yo
creo
que
yo
puedo
sacarte
a
pasear
Я
молю
Бога,
чтобы
он
помог
мне
сделать
ее
моей,
скажи,
любишь
ли
ты
воду,
любишь
ли
ты
море,
я
думаю,
я
могу
вывезти
тебя
на
прогулку
Dar
vueltas
y
vueltas
Крутиться
и
крутиться
Tu
y
yo,
yo
suelto
y
tu
suelta
Ты
и
я,
я
отпускаю,
и
ты
отпускаешь
Dime
si
te
gusta
el
agua
si
te
gusta
el
mar
yo
creo
que
yo
puedo
sacarte
a
pasear
Dar
vueltas
y
vueltas
tu
y
yo,
yo
pueto
y
tu
pueta
Скажи,
любишь
ли
ты
воду,
любишь
ли
ты
море,
я
думаю,
я
могу
вывезти
тебя
на
прогулку,
крутиться
и
крутиться,
ты
и
я,
я
могу,
и
ты
можешь
Suave
Lento
Нежно
и
медленно
Aprovécha
el
momento
ma
Воспользуйся
моментом,
детка
Suave
Lento
Нежно
и
медленно
Saca
la
fiera
que
levas
dentro
Выпусти
зверя,
который
в
тебе
Suave
Lento
Нежно
и
медленно
Aprovécha
el
momento
ma
Воспользуйся
моментом,
детка
Suave
Lento...
Нежно
и
медленно...
Ya
mi
me
gusta
que
en
la
calle
tu
eres
una
dama
pero
usted
conmigo
es
una
diabla
en
la
cama
Мне
нравится,
что
на
улице
ты
леди,
но
со
мной
ты
дьяволица
в
постели
Nos
tenemos
ganas
los
cuerpos
se
llaman
cuando
nos
agarremos
ma
nos
prendemos
en
llamas
Мы
хотим
друг
друга,
тела
зовут
друг
друга,
когда
мы
схватимся,
детка,
мы
вспыхнем
пламенем
We
gone
fire
fire
Мы
в
огне,
в
огне
We
gone
fire
fire
Мы
в
огне,
в
огне
Cuando
el
Poe
dispara
nunca
falla
falla
Когда
Поэт
стреляет,
он
никогда
не
промахивается,
не
промахивается
We
gone
fire
fire
Мы
в
огне,
в
огне
We
gone
fire
fire
Мы
в
огне,
в
огне
Tu
siempre
a
mi
me
llama
pa
que
valla
pa
alla
Ты
всегда
зовешь
меня,
чтобы
я
пришел
к
тебе
Suave
Lento
Нежно
и
медленно
Aprovécha
el
momento
ma
Воспользуйся
моментом,
детка
Suave
Lento
Нежно
и
медленно
Saca
la
fiera
que
levas
dentro
Выпусти
зверя,
который
в
тебе
Suave
Lento
Нежно
и
медленно
Aprovécha
el
momento
ma
Воспользуйся
моментом,
детка
Suave
Lento
Нежно
и
медленно
Suelta
esa
fiera...
Выпусти
этого
зверя...
Oye
directamente
desde
Callejero
Récords
Слушай,
прямо
из
Callejero
Records
Poeta
Ca-Calle-Callejero
Поэта
Ка-Калле-Каллехеро
No
me
niegue
que
te
duele
Не
отрицай,
что
тебе
больно
Poesía
Callejera
Уличная
Поэзия
Esto
es
una
colaboración
muy
respetable
Это
очень
уважаемое
сотрудничество
Del
mas
suelto
con
el
pordiosero
Самого
свободного
с
нищим
Que
se
convirtió
en
Rey
Который
стал
Королем
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Morera, Joel Munoz, Luis F. Cortes, Ernesto Padilla, Malave Veguilla Llandel, Victor Rivera Baez, Randy Acevedo, Alberto Mujica
Attention! Feel free to leave feedback.