Lyrics and translation Poetra Asantewa - Sheba's psalm (feat. Ale Hop)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sheba's psalm (feat. Ale Hop)
Псалом Савской (при участии Ale Hop)
My
god,
my
god,
why
have
you
discarded
me?
Господи,
Господи
мой,
почему
Ты
оставил
меня?
I
reek
too
heavily
of
despair
for
you
not
to
smell
me
Я
вся
пропахла
отчаянием,
неужели
Ты
не
чувствуешь?
Why
do
you
not
show
me
your
face?
Почему
Ты
не
являешь
мне
лик
свой?
There
is
a
wound
where
my
heart
beats
Там,
где
бьётся
моё
сердце,
зияет
рана,
And
I
cannot
find
a
resting
place
for
my
ache
И
я
не
нахожу
пристанища
от
боли.
My
pain
sits
in
my
lungs
and
every
dark
thing
Боль
моя
засела
в
лёгких,
и
всё
тёмное
внутри
Is
holding
its
breath
inside
me
Затаило
дыхание
во
мне.
My
God,
whose
am
I
if
not
yours?
Господи,
чья
я,
если
не
Твоя?
I
cry
out
so
loud
even
cicadas
are
distressed
by
my
song
Я
кричу
так
громко,
что
даже
цикады
пугаются
моей
песни.
My
knees
have
french-kissed
the
ground
into
oblivion
Мои
колени
до
мозолей
истёрлись
о
землю,
You
who
sees
me
Ты,
видящий
меня,
I
call
you
by
all
your
names
yet
you
do
not
answer
Я
взываю
к
Тебе
всеми
Твоими
именами,
но
Ты
не
отвечаешь.
Were
you
not
here
before
this
body
came
into
being?
Разве
не
Ты
был
здесь
до
того,
как
родилось
это
тело?
Are
you
not
the
one
who
stamped
mountain
tops
Разве
не
Ты
воздвиг
горные
вершины,
For
shoulders
atop
this
frame?
Чтобы
плечи
мои
стали
им
под
стать?
Are
you
not
the
one
who
kneaded
the
waist
of
a
cello
Разве
не
Ты
изгибом
виолончели
Into
my
hips
and
harmonized
dimples
into
my
lower
back?
Наделил
мои
бёдра
и
украсил
ямочками
поясницу?
You
who
made
the
peel
of
my
flesh
so
sensitive
Ты
сделал
мою
кожу
такой
чувствительной,
That
breath
tickles
my
skin
Что
даже
дыхание
щекочет
её.
You
know
this
body
like
the
inside
bark
of
an
axed
cedar
Ты
знаешь
это
тело,
как
свои
пять
пальцев,
You
knew
this
body
when
its
beauty
caused
a
monarchy
Ты
знал
его,
когда
красота
моя
заставила
царя
To
ditch
his
honour
and
yet
you
loved
me
Отречься
от
чести,
и
всё
же
Ты
любил
меня.
You
will
know
this
body
seconds
before
rot
begins
Ты
увидишь,
как
тлен
коснётся
его,
Why
do
you
not
open
your
ears
to
me?
Почему
же
Ты
не
хочешь
слышать
меня?
Mothers
before
me
have
willed
their
lives
to
you
Матери
мои
взывали
к
Тебе,
And
you
never
failed
them
И
Ты
никогда
не
оставлял
их.
Women
have
forfeited
their
breath
in
exchange
for
sons
Женщины
отдавали
жизни
за
сыновей,
And
you
answered
them
И
Ты
отвечал
им.
Men
have
leaned
heavily
on
you
and
you
never
faltered
Мужчины
полагались
на
Тебя,
и
Ты
был
им
опорой.
But
they
call
me
irredeemable
Но
меня
они
называют
падшей,
For
sins
that
aren't
mine
alone
to
bear
Обречённой
за
грехи,
что
не
мои
одни.
They
blame
me
for
a
king's
desires
Они
винят
меня
в
желаниях
царя,
As
if
I
too
were
not
a
servant
to
his
lust
Словно
я
не
была
игрушкой
в
его
руках.
Everyone
looks
at
me
in
disdain
Все
смотрят
на
меня
с
презрением,
They
call
me
cursed,
she
whose
love
kills
men
Называют
проклятой,
той,
чья
любовь
губит
мужчин,
She
whose
beauty
hangs
over
a
city
like
bad
weather
Той,
чья
красота,
словно
грозовая
туча,
нависла
над
городом.
Come
to
my
rescue
Приди
же
на
помощь
мне,
I
cannot
continue
to
bootstrap
my
life
into
prominence
Я
больше
не
могу
бороться
в
одиночку.
Whom
do
I
have
but
you?
Кто
у
меня
есть,
кроме
Тебя?
I
have
scratched
my
throat
sore
from
calling
out
to
you
Я
сорвала
голос,
взывая
к
Тебе,
Abba,
your
name
is
beginning
to
hurt
the
roof
of
my
mouth
Отец,
Твоё
имя
ранит
моё
нёбо.
How
long
will
anguish
contaminate
this
household?
Как
долго
страдания
будут
терзать
мою
душу?
Fear
holds
my
mind
hostage
Страх
сковал
мой
разум,
Tottering
even
in
daylight
Я
дрожу
даже
при
свете
дня.
My
mind
finds
no
use
for
my
body
Разум
мой
не
находит
себе
места
в
этом
теле.
My
God
hear
my
pain
and
answer
me
in
love
Господи,
услышь
мою
боль
и
ответь
мне
с
любовью,
Do
not
let
my
hope
return
to
me
malnourished
Не
дай
надежде
умереть
во
мне,
Do
not
let
me
be
brandished
by
sorrow
Не
дай
горю
поглотить
меня.
Don't
stay
silent,
overpower
my
woes
with
your
mercy
Не
молчи,
окутай
мою
печаль
Своей
милостью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandra Cárdenas, Ama Asantewa Diaka
Attention! Feel free to leave feedback.