Point North feat. Jeris Johnson - Dark Days (feat. Jeris Johnson) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Point North feat. Jeris Johnson - Dark Days (feat. Jeris Johnson)




Dark Days (feat. Jeris Johnson)
Мрачные дни (feat. Jeris Johnson)
I'm done with these dark days
С меня хватит этих мрачных дней,
I'm putting them behind me
Я оставляю их позади.
I'm sick of the same thing
Меня тошнит от однообразия,
'Cause the fall is never-ending
Ведь это падение бесконечно.
Growing up seems so hard sometimes
Порой, взрослеть так трудно,
I lose friends and family dies
Я теряю друзей, умирают близкие.
I spend my life just trying to be liked
Я трачу жизнь, пытаясь кому-то понравиться,
They rubbing dirt in my eyes until I'm blind
А они бросают мне в глаза песок, пока я не ослепну.
Why I gotta burn it down in ashes?
Почему я должен сжечь всё дотла?
Always messin' up my life
Вечно всё порчу в своей жизни,
And I can't fucking stand it
И больше не могу это выносить.
No, I don't trust nobody like the world is on a blacklist
Нет, я никому не доверяю, словно весь мир в чёрном списке.
So I make the most of all the madness
Поэтому выжимаю максимум из всего этого безумия.
I'm done with these dark days
С меня хватит этих мрачных дней,
I'm putting them behind me
Я оставляю их позади.
I'm sick of the same thing
Меня тошнит от однообразия,
'Cause the fall is never-ending
Ведь это падение бесконечно.
And I don't want you to worry
И я не хочу, чтобы ты волновалась,
That I'm lost on my own journey
Что я заблудился на своем пути.
I'm done with these dark days
С меня хватит этих мрачных дней,
So watch me light up like a spark to a flame
Так смотри, как я вспыхиваю, словно искра в пламени.
24 years being down like that
24 года я был в жопе,
Turned it all around when I got my bag
Но всё изменилось, когда я сорвал куш.
I won't let the old me live, so
Я не позволю прошлому себя погубить,
I hammer nails in the coffin of the past
Поэтому вбиваю гвозди в гроб прошлого.
Fuck you, pay me
К чёрту, платите мне.
No one's gonna play me
Никто не будет мной играть.
This is what you get for always tryna change me
Вот, что получаете за то, что пытались меня изменить.
Suffocate the voices, circling my head
Заглушаю голоса, кружащиеся в голове,
Now I'm on a killing spree
Теперь я устрою кровавую баню.
I'm so sick of these
Меня тошнит от этих...
Dark days
Мрачных дней.
I'm putting them behind me
Я оставляю их позади.
I'm sick of the same thing
Меня тошнит от однообразия,
'Cause the fall is never-ending
Ведь это падение бесконечно.
And I don't want you to worry
И я не хочу, чтобы ты волновалась,
That I'm lost on my own journey
Что я заблудился на своем пути.
I'm done with these dark days
С меня хватит этих мрачных дней,
So watch me light up like a spark to a flame
Так смотри, как я вспыхиваю, словно искра в пламени.
So watch me light up like a spark to a flame
Так смотри, как я вспыхиваю, словно искра в пламени.
Why I gotta burn it down in ashes?
Почему я должен сжечь всё дотла?
Always messin' up my life
Вечно всё порчу в своей жизни,
And I can't fucking stand it
И больше не могу это выносить.
No, I don't trust nobody like the world is on a blacklist
Нет, я никому не доверяю, словно весь мир в чёрном списке.
So I make the most of all the madness
Поэтому выжимаю максимум из всего этого безумия.
I'm done with these dark (dark) days (days)
С меня хватит этих мрачных (мрачных) дней (дней),
I'm putting them behind me
Я оставляю их позади.
I'm sick of the same (same) thing
Меня тошнит от однообразия (однообразия),
'Cause the fall is never-ending
Ведь это падение бесконечно.
I'm done with these dark (dark) days (days)
С меня хватит этих мрачных (мрачных) дней (дней),
I'm putting them behind me
Я оставляю их позади.
I'm sick of the same (same) thing (thing)
Меня тошнит от однообразия (однообразия) (однообразия),
'Cause the fall is never-ending
Ведь это падение бесконечно.
And I don't want you to worry
И я не хочу, чтобы ты волновалась,
That I'm lost on my own journey
Что я заблудился на своем пути.
I'm done with these dark (dark) days (days)
С меня хватит этих мрачных (мрачных) дней (дней),
So watch me light up like a spark to a flame
Так смотри, как я вспыхиваю, словно искра в пламени.
So watch me light up like a spark to a flame
Так смотри, как я вспыхиваю, словно искра в пламени.
So watch me light up like a spark to a flame
Так смотри, как я вспыхиваю, словно искра в пламени.





Writer(s): Jonathan Robert Lundin, Jeris Johnson


Attention! Feel free to leave feedback.