Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Directions Home
Wegbeschreibung nach Hause
Take
a
right
on
Roosevelt
Bieg
rechts
auf
die
Roosevelt
ab
Go
a
couple
of
miles
until
Fahr
ein
paar
Meilen,
bis
du
You
get
to
a
four-way
stop
zu
einer
Vier-Wege-Kreuzung
kommst
By
the
Mom
& Pop
Beim
Tante-Emma-Laden
Where
soda's
still
a
nickel
and
our
names
are
on
the
table
Wo
die
Limo
noch
'nen
Groschen
kostet
und
unsere
Namen
auf
dem
Tisch
stehen
And
you
hang
a
left,
just
in
case
you
forget
Und
du
biegst
links
ab,
nur
für
den
Fall,
dass
du
es
vergisst
And
you
need
Directions
Home
Und
du
eine
Wegbeschreibung
nach
Hause
brauchst
Then
you're
gonna
pass
a
dogwood
tree
Dann
kommst
du
an
einem
Hartriegelbaum
vorbei
And
if
it's
bloomin'
might
remind
you
of
me
Und
wenn
er
blüht,
erinnert
er
dich
vielleicht
an
mich
Things
might
look
the
same,
But
a
lot
has
changed
Die
Dinge
sehen
vielleicht
gleich
aus,
aber
vieles
hat
sich
verändert
So
if
you
get
turned
around,
take
the
river
road
down
Also,
wenn
du
dich
verfahren
hast,
nimm
die
Flussstraße
runter
To
the
little
white
church
where
forever's
still
a
sacred
word.
Zur
kleinen
weißen
Kirche,
wo
'für
immer'
noch
ein
heiliges
Wort
ist.
And
you
need
Directions
Home
Und
du
eine
Wegbeschreibung
nach
Hause
brauchst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephanie Chapman
Attention! Feel free to leave feedback.