Lyrics and translation Polemic - Dokonalý zločin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dokonalý zločin
Идеальное преступление
Keď
som
zbadal
ten
úsmev
a
hĺbku
jej
očí
Когда
я
увидел
эту
улыбку
и
глубину
твоих
глаз,
Zatočil
sa
celý
svet
Весь
мир
вокруг
закружился.
Pozoroval
som
šelmu,
čo
chystá
sa
skočiť
Я
наблюдал
за
хищницей,
готовящейся
к
прыжку,
Moje
hrdlo
zovrel
smäd
Мое
горло
сдавила
жажда.
Chcel
som
pod
rúškom
noci
v
jej
pazúroch
skončiť
Я
хотел
под
покровом
ночи
оказаться
в
твоих
когтях,
Stačilo
len
hodiť
sieť
Нужно
было
лишь
закинуть
сети.
Pochopil
som
ten
pocit,
že
už
ma
má
v
moci
Я
понял
это
чувство,
что
ты
уже
во
власти
меня,
Na
to
nemusím
byť
doktor
vied
Для
этого
не
нужно
быть
доктором
наук.
Ukradla
si
mi
srdce,
no
tak
stoj!
Ты
украла
мое
сердце,
постой!
Lenže
ja
ho
stále
nosím
Но
я
все
еще
храню
его.
Ukradla
si
mi
srdce,
počkaj,
stoj!
Ты
украла
мое
сердце,
подожди,
постой!
Takmer
dokonalý
zločin
Почти
идеальное
преступление.
Ešte
nebola
polnoc,
keď
náhle
si
zmizla
Еще
не
наступила
полночь,
как
вдруг
ты
исчезла,
A
zostal
som
celkom
sám
И
я
остался
совсем
один.
Spraviť
rozruch
aj
dojem,
to
všetko
si
stihla
Произвести
фурор
и
впечатление
- все
это
ты
успела,
Tak
si
to
ja
pamätám
Вот
так
я
это
запомнил.
Lenže
bez
tvojho
smiechu
to
nedáva
význam
Но
без
твоего
смеха
это
не
имеет
смысла,
Ako
more
bez
leta
Как
море
без
лета.
Nechcem
celý
svoj
život
len
v
nádeji
čakať
Не
хочу
всю
свою
жизнь
только
лишь
надеяться
и
ждать,
Či
vráti
sa
mi
kométa
Вернется
ли
моя
комета.
Ukradla
si
mi
srdce,
no
tak
stoj!
Ты
украла
мое
сердце,
постой!
Lenže
ja
ho
stále
nosím
Но
я
все
еще
храню
его.
Ukradla
si
mi
srdce,
počkaj,
stoj!
Ты
украла
мое
сердце,
подожди,
постой!
Takmer
dokonalý
zločin
Почти
идеальное
преступление.
Ukradla
si
mi
srdce,
no
tak
stoj!
Ты
украла
мое
сердце,
постой!
Lenže
ja
ho
stále
nosím
Но
я
все
еще
храню
его.
Ukradla
si
mi
srdce,
počkaj,
stoj!
Ты
украла
мое
сердце,
подожди,
постой!
Takmer
dokonalý
zločin
Почти
идеальное
преступление.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Opet, Peter Sandor, Michal Novacky, Miroslav Baricic, Branislav Bajza, Andrej Juras, Lubomir Horak, Peter Huraj, Branislav Fejes
Attention! Feel free to leave feedback.