Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pays imaginaire
Страна грез
Un
matin
d'hiver
Зимнее
утро
Réveillé
par
un
courant
d'air
Проснулся
от
сквозняка
Tu
étais
là
me
souriant
Ты
был
там,
улыбаясь
мне
Comme
mère
nature
à
son
enfant
Как
мать-природа
своему
ребенку
Tes
yeux
m'ont
parlés
Твои
глаза
говорили
со
мной
Tu
m'as
dit
"viens
à
mes
côtés"
Ты
сказал:
Подойди
ко
мне.
J'ai
suivi
Я
последовал
за
Main
dans
la
main
nous
nous
sommes
envolés
Взявшись
за
руки,
мы
улетели
Nous
étions
si
haut
Мы
были
так
высоки
Portés
par
le
doux
sirocco
Унесенный
нежным
сирокко
Ils
montaient
tous
ces
vieux
oiseaux
Они
катались
на
всех
этих
старых
птицах
Qui
m'empêchaient
de
croire
en
toi
что
мешало
мне
поверить
в
тебя
Neige
immaculée,
ce
fût
beau
Безупречный
снег,
это
было
красиво
Les
arbres
sans
duvets
Деревья
без
пуха
Avaient
chaud
Были
горячие
Rien
ne
pouvait
nous
atteindre
Ничто
не
могло
до
нас
добраться
Oh
oui
c'est
magique
О
да,
это
волшебство
Nous
graillons
toujours
en
musique
Мы
всегда
качаем
под
музыку
Poursuivis
par
notre
destin
Преследуемый
нашей
судьбой
Notre
histoire
sans
fin
Наша
бесконечная
история
J'imagine
un
festin
de
myrtilles
Я
представляю
черничный
праздник
D'abricots,
de
vin,
mes
yeux
scintillent
Абрикосы,
вино,
глаза
сверкают
C'est
à
peine
croyable,
je
ne
rêve
pas
Трудно
поверить,
я
не
сплю
Tout
ceci
est
bien
pour
toi
et
moi
Все
это
хорошо
для
вас
и
меня
Ici
les
eaux
fleurissent
Здесь
цветут
воды
Rient
entre
elles,
la
vie
est
un
délice
Смейтесь
друг
с
другом,
жизнь
- это
восторг
Ribambelles
d'enfants,
regards
complices
Рои
детей,
понимающие
взгляды
J'ose
à
peine
imaginer
Я
с
трудом
осмеливаюсь
представить
Que
dans
le
monde
réel
чем
в
реальном
мире
On
pouvait
vivre
de
querelles
Мы
могли
бы
жить
на
ссорах
À
jeter
toujours
un
grain
de
sel
dans
nos
vies
Всегда
бросать
соль
в
нашу
жизнь
Car
il
faut
rentrer
Потому
что
мы
должны
вернуться
Le
réveil
du
bout
de
son
nez
Пробуждение
от
кончика
носа
M'interpelle,
nos
mains
doucement
взывает
ко
мне,
наши
руки
нежно
Se
séparent
à
jamais
Разделить
навсегда
Oh
ce
n'est
qu'un
rêve
О,
это
просто
сон
Animé,
laisse-moi
une
trêve,
imaginer
Оживленный,
дай
мне
перемирие,
представьте
Ainsi
je
me
lève,
tu
es
là
à
mes
côtés
Так
что
я
встаю,
ты
рядом
со
мной
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre David Jean Grynszpan, Paul Lionel Musgrave Armand Delille
Attention! Feel free to leave feedback.