Poly - Wanna Go Home - translation of the lyrics into German

Wanna Go Home - Polytranslation in German




Wanna Go Home
Will nach Hause
Nanimo iwazu ni ie o dete
Ohne ein Wort zu sagen, verließ ich das Haus,
Konna toko made kita keredo
und kam bis hierher, aber
Higure to tomo ni nakimushi ga
mit der Abenddämmerung beginnt der Jammerlappen
Kokorobosoi to beso o kaku
zu weinen, weil er sich einsam fühlt.
Akaku somaru machi no sora o
Der Himmel über der Stadt färbt sich rot,
KARASU ga naite yukisugiru
Krähen ziehen krächzend vorbei.
Michi ni nobiru nagai kage ga
Die langen Schatten auf dem Weg
Hayaku kaero to sode o hiku
ziehen an meinem Ärmel und sagen, ich soll schnell nach Hause gehen.
Osakana o yaku nioi
Der Duft von gebratenem Fisch,
Bangohan o ii nioi
der herrliche Duft des Abendessens.
Onaka no mushi mo nakidashita
Der Wurm in meinem Bauch fängt auch an zu weinen,
Iji o haru no mo akite kita
ich bin es leid, stur zu sein.
Ima sugu gomen to ayamatte
Ich möchte mich jetzt sofort entschuldigen
Hayaku ouchi ni kaeritai
und schnell nach Hause, mein Schatz.
Iku ate no nai boku no mae o
Vor mir, der ich kein Ziel habe,
Kodomo ga hitori yukisugiru
läuft ein Kind vorbei.
Hana o susuri shakuri agete
Es zieht die Nase hoch und schluchzt,
Wakime mo furazu hashitteku
und rennt, ohne zur Seite zu schauen.
Yami ni kieteku senaka
Sein Rücken verschwindet in der Dunkelheit,
Ano hi no boku ni niteiru
er erinnert mich an mich selbst von damals.
Hashire hashire namida fuite
Renn, renn, wisch dir die Tränen weg,
Kaketa otsuki-san oikakete
lauf dem unvollständigen Mond hinterher.
Imasugu gomen to ayamareba
Wenn du dich jetzt sofort entschuldigst,
Bangohan ni wa maniau sa
wirst du es rechtzeitig zum Abendessen schaffen.
Osakana o yaku nioi
Der Duft von gebratenem Fisch,
Bangohan o ii nioi
der herrliche Duft des Abendessens.
Onaka no mushi mo nakidashita
Der Wurm in meinem Bauch fängt auch an zu weinen,
Iji o haru no mo akite kita
ich bin es leid, stur zu sein.
Ima sugu gomen to ayamatte
Ich möchte mich jetzt sofort entschuldigen, mein Liebling,
Hayaku ouchi ni kaeritai
und schnell nach Hause gehen.





Writer(s): Mathias Nicolas Pothier


Attention! Feel free to leave feedback.