Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wanna Go Home
Will nach Hause
Nanimo
iwazu
ni
ie
o
dete
Ohne
ein
Wort
zu
sagen,
verließ
ich
das
Haus,
Konna
toko
made
kita
keredo
und
kam
bis
hierher,
aber
Higure
to
tomo
ni
nakimushi
ga
mit
der
Abenddämmerung
beginnt
der
Jammerlappen
Kokorobosoi
to
beso
o
kaku
zu
weinen,
weil
er
sich
einsam
fühlt.
Akaku
somaru
machi
no
sora
o
Der
Himmel
über
der
Stadt
färbt
sich
rot,
KARASU
ga
naite
yukisugiru
Krähen
ziehen
krächzend
vorbei.
Michi
ni
nobiru
nagai
kage
ga
Die
langen
Schatten
auf
dem
Weg
Hayaku
kaero
to
sode
o
hiku
ziehen
an
meinem
Ärmel
und
sagen,
ich
soll
schnell
nach
Hause
gehen.
Osakana
o
yaku
nioi
Der
Duft
von
gebratenem
Fisch,
Bangohan
o
ii
nioi
der
herrliche
Duft
des
Abendessens.
Onaka
no
mushi
mo
nakidashita
Der
Wurm
in
meinem
Bauch
fängt
auch
an
zu
weinen,
Iji
o
haru
no
mo
akite
kita
ich
bin
es
leid,
stur
zu
sein.
Ima
sugu
gomen
to
ayamatte
Ich
möchte
mich
jetzt
sofort
entschuldigen
Hayaku
ouchi
ni
kaeritai
und
schnell
nach
Hause,
mein
Schatz.
Iku
ate
no
nai
boku
no
mae
o
Vor
mir,
der
ich
kein
Ziel
habe,
Kodomo
ga
hitori
yukisugiru
läuft
ein
Kind
vorbei.
Hana
o
susuri
shakuri
agete
Es
zieht
die
Nase
hoch
und
schluchzt,
Wakime
mo
furazu
hashitteku
und
rennt,
ohne
zur
Seite
zu
schauen.
Yami
ni
kieteku
senaka
Sein
Rücken
verschwindet
in
der
Dunkelheit,
Ano
hi
no
boku
ni
niteiru
er
erinnert
mich
an
mich
selbst
von
damals.
Hashire
hashire
namida
fuite
Renn,
renn,
wisch
dir
die
Tränen
weg,
Kaketa
otsuki-san
oikakete
lauf
dem
unvollständigen
Mond
hinterher.
Imasugu
gomen
to
ayamareba
Wenn
du
dich
jetzt
sofort
entschuldigst,
Bangohan
ni
wa
maniau
sa
wirst
du
es
rechtzeitig
zum
Abendessen
schaffen.
Osakana
o
yaku
nioi
Der
Duft
von
gebratenem
Fisch,
Bangohan
o
ii
nioi
der
herrliche
Duft
des
Abendessens.
Onaka
no
mushi
mo
nakidashita
Der
Wurm
in
meinem
Bauch
fängt
auch
an
zu
weinen,
Iji
o
haru
no
mo
akite
kita
ich
bin
es
leid,
stur
zu
sein.
Ima
sugu
gomen
to
ayamatte
Ich
möchte
mich
jetzt
sofort
entschuldigen,
mein
Liebling,
Hayaku
ouchi
ni
kaeritai
und
schnell
nach
Hause
gehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mathias Nicolas Pothier
Attention! Feel free to leave feedback.